Часть 15 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он посмотрел на нее, на этот раз с большим интересом.
– Какая вы строптивая! Не завидую мужчине, которого вы полюбите.
– А я не полюблю.
– Ну, это как судьба распорядится, – с философским видом заключил Роган.
– Да он с вами заигрывал! – шепнула госпоже Хоши графиня де Вард.
– Он раздражает своей излишней самоуверенностью. И его намеки оскорбительны, – недовольно ответила та.
Граф только приехал в Фонтенбло и не видел стрельбу из лука. Поэтому он даже не догадывался, зачем его вызывает к себе Людовик. А когда вошел, то все понял. На миг даже забыл поклониться королю, уставившись на молодого человека в одеянии японского воина. Зеленые, как у покойного Филиппа де Брионе, глаза, глядели тоже взволнованно. А в чертах лица самурая угадывалось сильное сходство со старшим братом супруги де Варда, который славился своей красотой и пользовался большим успехом у женщин, но вопреки всему выбрал путь служения Господу и теперь был кардиналом. Наконец поклонившись монарху, дипломат снова повернулся к пасынку.
– Сударь, я вызвал вас, чтобы сообщить неожиданную, и очень радостную для нас новость, – обратился к нему Людовик.
– Граф! – Ихара порывисто шагнул навстречу отчиму.
Он сразу узнал де Варда, ведь тот почти не изменился. А вот сам молодой человек теперь мало чем походил на девятилетнего мальчишку, каким его помнил Франсуа. Разве что шрам на щеке, хоть и чуть сгладившийся, выдавал в юноше Кристиана Поля де Брионе. Ростом самурай был вровень довольно высокому де Варду, голос его стал глубоким и низким, а эта необычная японская одежда зрительно так расширяла его плечи, что Ихара выглядел очень внушительно несмотря на свою худобу. Франсуа почувствовал некую гордость за пасынка и уверенность в том, что предки им бы гордились. Но следующая мысль ударила как обухом по голове – его супруга, чудом сумевшая пережить такую утрату, как она воспримет возвращение сына?
Когда король тихо приказал всем покинуть комнату и сам вышел, оставив их наедине, граф мысленно отметил эту неожиданную деликатность. А ведь им действительно нужно было столько сказать друг другу! Вард обнял стоявшего перед ним юношу как родного сына.
Был уже вечер, когда граф и его пасынок спустились в парк Фонтенбло.
– Князь Изаму Иоири был моим учителем, – рассказывал Кристиан. – И он в-верил, что каждый человек идет своим путем, который ведет туда, где он будет счастлив. Мой путь привел меня обратно во Францию. Значит здесь мое место.
– Твой учитель говорил мудро, – отозвался Франсуа.
Было ли это ошибкой, или правильным решением, но граф решил повременить со встречей юноши с матерью. Он хотел, чтобы это произошло в их доме в Париже, а не здесь, на виду у всех, в королевской резиденции. Для их семьи это великая радость, а для других – повод для сплетен и обсуждений.
Ихара, хоть ему и не терпелось увидеть мать, рассудил, что так будет лучше.
– К тому же я не один, – сказал он после некоторого колебания. – В Париже меня ждет одна девушка…
Тем вечером графиня де Вард и теперь сопровождавшая ее госпожа Хоши явились гораздо позже обычного. Граф сам вышел встретить супругу. Женщина изящно повела плечом, сбрасывая легкую накидку.
– Милостивый государь, помогите даме, – улыбнулась Александрин. – А то мне что-то жарко!
Франсуа подхватил ее одеяние.
– Почему вы так долго? Я уже собирался посылать за вами слугу!
– А вы нас заждались? – графиня кокетливо усмехнулась, приникнув к мужу.
Она не обращала внимания на то, как он серьезен и напряжен.
– Король устроил для Атенаис целый концерт, мы слушали музыкантов в ее покоях! – принялась живо рассказывать мадам де Вард.
– А там и вино, и сладости… То-то я смотрю, вы такая загадочная.
– О да, я женщина-загадка! – блондинка игриво засмеялась.
– Значит, на счет вина я не ошибся…
– Между прочим, испанское! – подтвердила она.
– У нас тоже есть повод.
Граф увлек супругу в гостиную.
– Что за повод?
Она хотела спросить еще что-то, но ошеломленная замерла на пороге, увидев поднявшегося ей навстречу юношу. Это был тот лучник, которого она заметила в Фонтенбло. Рядом с молодым человеком стояла ее Софи, а по другую сторону от него – какая-то девушка, судя по внешности, японка.
Ихара судорожно сглотнул, не решаясь произнести то, что собирался. Да ведь это она! Та бесподобно красивая женщина, мельком увиденная им во дворце короля! Как он мог тогда не узнать свою матушку? Глаза ее были ярко-голубыми, а лицо поразительно напоминало лицо бабушки, графини де Куси, которую в детстве он видел гораздо чаще, чем мать.
Александрин задрожала всем телом, как будто у нее под ногами разверзлась бездна. Способность мыслить покинула ее.
– Я видела тебя во сне! – вдруг произнесла графиня.
Юноша сделал шаг вперед, и мать протянула к нему руки.
– Матушка…
У мадам де Вард потемнело в глазах, и она рухнула прямо в объятья сына, теряя сознание.
Во всей этой суматохе никто не обратил внимания на то, как Шинджу при виде самурая и Маны отпрянула назад, а потом, кутаясь в плащ из тонкой шерсти и кусая губы, поспешила наверх, в свою комнату.
Графиня быстро пришла в себя, и поняла, что лежит на софе, а дочь сидит рядом и осторожно гладит ее по волосам.
– Бабушка умерла, – говорила Софи, крутя в руках флакон с нюхательными солями. – Теперь в нашем замке никто не живет. О, Кристиан, мне не верится, что это ты! Что за удивительная страна! Она изменила тебя до неузнаваемости!
– Ты на самом деле мой сын? – приподнимаясь, спросила Александрин.
А увидев, как юноша смущенно кивнул, и как мягкая улыбка тронула его пухлые губы, порывисто обняла его, касаясь теплыми устами его лба. Самурай уловил нежный цветочный аромат, исходивший от матери.
– Господи, благодарю тебя! – прошептала она.
Долгие годы Ихара ждал этой встречи и сейчас все его существо пронизывал восторг.
Мана, в душе которой тоже царило смятение, не могла понять практически ни одного слова, но радость ее друга передалась и ей. В то же время ей было неловко присутствовать на таком важном для семьи событии. И еще немного обидно, что саму ее не замечали. А странное слово «Кристиан», которым называли Ихару, вовсе ей не понравилось. Она решила как и прежде называть Касэна его японским именем, которое ему дал ее отец…
– Помнишь, Ихара, когда мне было десять лет, ты катал меня на лодке, а я играла с украшением моей матери? Я мечтала тогда, чтобы река унесла нас туда, где никто не найдет… – позже, перед тем как отправиться спать, сказала она самураю. – Так вот, кажется, это случилось.
Все расходились по комнатам, когда граф де Вард вдруг остановил куда-то торопившегося лакея.
– А куда подевалась мадам Хоши? – нахмурился вельможа. – Ведь здесь ее племянница.
Слуга пожал плечами.
Уже в постели, в полудреме, Ману вдруг осенило. Она все не могла понять, откуда ей знакомо лицо графа де Варда, а теперь вспомнила – именно его она видела в Гавре из окна замка! Выходит, Ихара мог бы встретиться с отчимом еще тогда… Как же часто мы ходим вокруг своей цели и не видим ее!
___________________
[1] Франсуа де Роган (1630—1712) – младший сын Эркюля де Рогана, принца де Гемене – отца знаменитой герцогини де Шеврез.
Глава XII. Шпага и катана
– Их сиятельства сейчас будут, – сообщил камердинер.
В это время в кабинете де Варда разыгралась довольно драматичная сцена. Франсуа стоял у стола, по привычке скрестив на груди руки, а Александрин сидела в кресле и, казалось, что она вот-вот расплачется.
– Вы знали, что Кристиан во Франции, и молчали! Не сказали мне ни слова! Как вы могли! – кричала графиня. – Жестокий вы человек!
– Спелись уже?
– С кем?
– С мадам Хоши! Это ведь она вам сообщила?
– Нет! – Александрин отвернулась. – Я хотела, Франсуа, чтобы ты поддерживал меня, а ты…
– Что я?
Госпожа де Вард не желала слушать никаких объяснений мужа. Поэтому граф решил поговорить с супругой чуть позже, когда она остынет.
– Сударыня, приведите себя в порядок и спускайтесь к завтраку. Нас ждут.
Голос его прозвучал, как ей показалось, чересчур холодно. Но на лестнице, по пути в обеденную, граф вдруг взял жену за руку.
book-ads2