Часть 19 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы должны пойти со мной по магазинам.
Ди‑Эй стояла в белой‑белой, обставленной белой мебелью гостиной своей матери. Джим, правая рука Фенеллы на протяжении последних пятнадцати лет, как всегда, предложил Ди‑Эй бокал красного вина. Ди‑Эй, как всегда, отказалась. Она знала, какую кучу денег Фенелла выложила за белый жаккард, которым были обиты стены. И белый ковер под ногами был таким же дорогим. Красное вино, белая мебель и взвинченные нервы — опасная комбинация.
— Я же просила тебя пригласить Мэтта, — раздраженно сказала Фенелла вместо приветствия.
— И я рада тебя видеть, мама. Мне жаль, но он не смог прийти.
— Он объяснил свой отказ?
Ди‑Эй не разговаривала с ним после его ухода. Гордость не позволила ей позвонить Мэтту. Адрес он знал, захочет — придет. Она до последней секунды надеялась, что он зайдет за ней, но он так и не появился. Ди‑Эй ничего не оставалось, как отправиться к Фенелле одной. Наверное, даже представителей налоговой службы Фенелла встретила бы радушнее.
Ди‑Эй огляделась. Ни елки, ни украшений, ни малейшего намека на Рождество. Забавно, но раньше она никогда не обращала внимания, что ее матери тоже совершенно чужд дух Рождества.
Раздался дверной звонок, и Фенелла пошла встречать гостя.
В дверях стоял Мэтт и поверх белокурой головы хозяйки смотрел Ди‑Эй прямо в глаза. Потом он скользнул взглядом по ее фигуре, обтянутой черным шелковым платьем, улыбнулся, увидев на ее ногах изысканные красные туфли на высоких шпильках. Его горячий взгляд был похож на ласку.
Ди‑Эй удовлетворенно улыбнулась. Покупка этого наряда пробила огромную брешь в ее бюджете, но, судя по реакции Мэтта, оно того стоило. Если уж он надумал оставить ее, она не собирается облегчать ему задачу.
Ди‑Эй была немного удивлена, увидев его. Да, он сказал, что они встретятся здесь, но она подумала, что Мэтт использует ссору как предлог, чтобы не приходить. Но потом она вспомнила, что этот человек по роду своей деятельности не боялся конфликтов. Он привык иметь дело с государственными преступниками, так что наверняка справится и с ее матерью.
Мэтт держал в руках бутылку неприлично дорогого шампанского, которую передал Фенелле, прежде чем снять кашемировое пальто. Его темно‑серый костюм был безупречен, рубашка — ослепительна, галстук — сама изысканность. Каждая деталь его облика вопила, что он влиятельный юрист и успешный человек.
Но когда он вошел в гостиную, Ди‑Эй увидела, что он расстроен. Что бы там ни случилось на встрече с загадочной Эмили, Мэтту это далось нелегко. Ди‑Эй проклинала свое глупое сердце за то, что оно откликнулось на его боль. С чего бы ей сочувствовать ему, если их не связывает ничего, кроме секса?
Мэтт пожал руку Джиму и принял от него бокал красного вина. Ди‑Эй усмехнулась. Несмотря на трудный день, он не нервничал и не беспокоился о белой мебели Фенеллы. Мэтт сделал глоток и на секунду закрыл глаза, прежде чем повернуться к хозяйке дома.
Ди‑Эй вздернула подбородок и прищурила глаза. Он может игнорировать то, что произошло между ними днем, но она не собирается этого делать. Она уже не та, что год назад.
Но что толку?
У них никогда не было ничего, кроме редких уик‑эндов, проведенных вместе. Они были сладкими, как шоколадный мусс. Но шоколадным муссом невозможно насытиться. После того что произошло между ними в последние дни, невозможно будет удовлетвориться эпизодическим сексом в гостиницах. Она хотела большего, и боль от невозможности это получить убила бы то немногое, что их связывало. Это всего лишь вопрос времени. Зачем оттягивать неизбежное? Почему бы просто не позволить ему уйти? Они не общались почти год, прежде чем Мэтт приехал в Бостон, и ничего — выжили. Они могли просто притвориться, что эти недели — затянувшийся уик‑энд, и потом разойтись без боли и слез.
Ну, может быть, с болью и слезами, но их все равно будет меньше, чем если бы эта связь продлилась дольше, пока он не встретит, наконец, женщину, без которой не сможет жить.
Ей нужно уйти первой, пока ее не бросили. Она сама должна его бросить.
— Дилан‑Энн.
Услышав голос Мэтта, она независимо вскинула подбородок и выпрямила спину.
— Мэтт?
Он наклонился, поцеловал ее в щеку, и Ди‑Эй ужасно захотелось обнять его и уткнуться лицом ему в грудь.
Все кончено, все должно быть кончено.
Риск был слишком велик, а выигрыш — уик‑энд в отеле — слишком мал.
— Ты злишься на меня?
— Что ты здесь делаешь? — спросила она, понизив голос.
— Я не мог отправить тебя на войну, не прикрыв тебе тылы.
Как же она ненавидела его за то, что он такой милый, так заботится о ней и так быстро понял все про Фенеллу. Стоило Ди‑Эй решить, что она готова его оттолкнуть, как он заставил ее страстно желать, чтобы он остался.
— Я могу справиться с собственной матерью.
— Но зачем тебе это делать в одиночку?
«Потому что ты скоро уезжаешь! Потому что я всю жизнь все делала в одиночку!»
Ди‑Эй не успела ответить, потому что к ним подплыла Фенелла. Эта женщина не могла прожить ни минуты, не являясь центром всеобщего внимания.
— Я так рада, что вы пришли, Мэтью, хоть вы и опоздали. Пойдемте в столовую. Я не хочу, чтобы моя говядина «Веллингтон»[3] остыла.
Ее говядина «Веллингтон»? Фенелла в жизни ничего сложнее яичницы не готовила.
Она взяла Мэтта под руку и, даже не взглянув на дочь, повела его в столовую.
Все, как всегда. Дом, милый дом.
Мэтт смотрел на Ди‑Эй поверх изысканно сервированного стола, пытаясь встретиться с ней глазами. В новом, экстравагантном платье она казалась ему чудесным рождественским подарком, который не терпелось развернуть.
Он сделал глоток вина. Неужели этот проклятый день никогда не закончится? У него и раньше бывали трудные дни — у него вообще была нелегкая работа, — но сегодняшний день затмил все.
Он отлично понимал, как он ранил Ди‑Эй, уйдя от нее без объяснений. Но тяжелее всего то, что теперь его голова спорила с его сердцем — о его карьере, об Эмили, о Дилан‑Энн, обо всей его жизни.
Эмили была именно такой, как он себе представлял: умная, веселая, уверенная в себе. Он пытался сохранить ясную голову, но Эмили его совершенно покорила. Она сразу ему понравилась, а что еще удивительнее — ему понравилось, что она появилась в его жизни. Ему нравилось, что есть кто‑то, кто является его частью, кто связан с ним навечно.
Может быть, он наконец стряхнул с себя оковы прошлого. Может быть, он наконец действовал, как взрослый человек, каким давно себя считал. Возможно, на него подействовало появление Эмили, или Ди‑Джей, или Бостон, или все вместе, но сейчас он чувствовал себя более свободным, способным непредвзято смотреть на мир.
Единственное, с чем согласились его сердце и голова, — раньше вел себя как дурак. Да к тому же и нечестный.
Разве Ди‑Эй была виновата в том, что он испугался, обнаружив, что она стала ему ближе, чем просто сексуальная партнерша? Разве она была виновата в том, что он одновременно боялся и желал этих новых отношений? Честно говоря, он хотел большего, но не знал, чего именно.
Он решил начать с того, что расскажет Ди‑Эй про Эмили и про то, что он вернулся в Бостон из‑за нее.
Мэтт тяжело вздохнул. Таким растерянным он не чувствовал себя с самого детства, когда не мог найти себе места ни в беспутном мире своих родителей, ни в пуританском мире своего деда. Это чувство было главным кошмаром его детства, вероятно, именно из‑за него и еще из‑за Джеммы во взрослой жизни он так и не отважился кого‑нибудь полюбить. До того, как появилась Дилан‑Энн.
Он знал, как любовь может ранить. Во всяком случае, с ним было именно так. Ему было больно, когда его родители забывали о нем ради своих примитивных удовольствий и покупали выпивку или наркотики вместо еды и теплого пальто ему на зиму. Ему было больно, когда дед с бабкой взяли его в свой роскошный дом и попытались превратить энергичного, любознательного подростка в предмет викторианской мебели. Он так отчаянно жаждал любви, но и они, и родители поставили его в самый дальний угол их жизни и запретили высовываться. Он был никому не нужен. Вот почему, когда он встретил Джемму, то отдал ей всего себя без остатка. В семнадцать лет он мечтал, что они поженятся, создадут семью и будут любить друг друга до конца своих дней.
В тот день, когда она прислала ему записку, что у нее был выкидыш и она расстается с ним, он запер свое сердце на сто замков. С того дня с женщинами его связывал только секс.
И теперь он не знал, что делать с той бурей чувств, которую подняла в нем Ди‑Эй. Она пробудила в нем — взрослом искушенном мужчине — юношеские мечты. А то, что сейчас она была невозможно красива, только усложняло его жизнь.
Он мог бы предаваться такому самоанализу до самой смерти, но надо было принимать какое‑то решение и следовать ему. Он хотел бы рассказать Ди‑Эй о своих противоречивых чувствах и узнать — может быть, она их разделяет? Он хотел бы поделиться с ней радостью, что видел свою дочь.
Но сначала ему пришлось прийти на этот проклятый ужин.
Он поднял глаза. Фенелла предложила ему, а затем Джиму свою говядину «Веллингтон». Ди‑Эй, вероятно, еды не полагалось. Мэтт нахмурился. Тщательно подкрашенная, причесанная, моложавая, продуманно одетая Фенелла, кажется, все еще пыталась конкурировать с красотой дочери. То, что борьба была безнадежной, злило ее еще больше.
Что бы она ни говорила дочери, тон ее был снисходительным, даже пренебрежительным. Что бы ни говорила Ди‑Эй, Фенелла ее сразу перебивала.
У Мэтта было огромное искушение поставить ее на место, но он догадывался, что Ди‑Эй это не понравится, поэтому старался держать язык за зубами. В результате его язык был буквально весь искусан.
Но он надеялся, что этот ужин все‑таки даст ему возможность поговорить с Ди‑Эй, и этот момент наконец настал. Он терпеливо отвечал на обычные расспросы о его самых громких процессах и с облегчением вздохнул, когда Фенелла встала и попросила Джима помочь ей подать десерт.
Как только они вышли из комнаты, он поймал взгляд Ди‑Эй.
— Как тебе ужин? — спросила она бесцветным голосом.
— Так же ужасен, как ты и предупреждала, — ответил он. — Нам нужно поговорить.
Ди‑Эй повертела в пальцах серебряную десертную ложку.
— Ладно. Думаю, нам пора расставить точки над i. Хорошо. Он справится. Во‑первых, он извинится и расскажет ей про Эмили и почему он так быстро сбежал сегодня. После того как он все это ей объяснит, он скажет, что у него есть чувства к ней. Чувства, которые были для него новыми и, как он надеялся, взаимными. Они проведут Рождество вместе и разработают план, который позволит им видеться чаще, договорятся общаться каждый день. Они что‑нибудь придумают.
У каждой проблемы есть решение.
Но, на самом деле, он не был в этом уверен. Он чувствовал, как у него земля уходит из‑под ног. Ни один военный преступник, ни один самый суровый судья не мог довести его до такого состояния. С ними он как‑то справлялся.
Мэтт посмотрел в глаза Дилан‑Энн и почувствовал, как паника отступает. Успокоившись, он стал гадать, что сейчас чувствует она. Ди‑Эй выглядела расстроенной, но собранной, испуганной, но готовой к обороне. Мэтт так хотел уверить ее, что все будет хорошо, что он все для этого сделает, он собрался сказать ей об этом… Но тут дверь открылась, и в комнату вошли Фенелла и Джим с маленькими горшочками в руках.
Она улыбнулась дочери и гостю, но улыбка показалась Мэтту плотоядной. Фенелла подала десерт дочери, затем обошла стол и наклонилась над плечом Мэтта, чтобы поставить блюдо на стол перед ним. Она легла на его плечо грудью, а губы оказались так близко у его уха, что он слышал ее дыхание. Мэтт пристально посмотрел на Ди‑Эй, надеясь, что она не заметила поползновений матери.
Она, слава богу, была занята десертом. Она не заметила и того, как мать слегка потрепала Мэтта по затылку. Мэтт жестко посмотрел на Фенеллу, но та лишь ответила ему улыбкой, которая ей самой казалась сексуальной. Фенелла вернулась на свое место и обменялась с Джимом взглядом, который, как показалось Мэтту, не предвещал ничего хорошего.
— Я уверена, что ты забыла об этом, Дилан‑Энн, потому что ты редко помнишь о вещах, которые для меня важны, но я возглавляю «Общество бостонских женщин».
Ди‑Эй настороженно взглянула на мать. Она беззвучно положила ложечку на тарелку и сложила кончики пальцев.
Фенелла выразительно посмотрела на Мэтта, но он никогда не слышал о таком обществе.
— Извините, я должен быть впечатлен?
book-ads2