Часть 18 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В конце концов, он не обещал Ди‑Эй ничего, кроме хорошего секса.
Он двинулся к дверям, но Ди‑Эй схватила его за руку:
— Что случилось, Мэтт? Кто такая Эмили?
Он отдернул руку.
— У меня нет времени объяснять. Отложи свою ревность на потом.
Он запретил себе замечать боль в ее глазах.
— Кто это?
— Это никак не связано с нашими отношениями. Мне нужно идти.
Глаза у нее поблекли, а лицо застыло.
— А у нас есть отношения, Мэтт?
О господи, только не сейчас!
— Да, конечно, и важной их частью является то, что мы не предъявляем друг другу никаких требований. И мне действительно нужно идти.
Ди‑Эй отступила на шаг.
— Пожалуйста, я тебя не держу. Счастливо, Мэтт.
Это было прощание.
Но его ждала Эмили.
— Увидимся на ужине, Дилан‑Энн.
Глава 10
Дверь захлопнулась.
Ди‑Эй смотрела на нее, зажав рот рукой.
Что произошло? Всего минуту назад она была центром его мира, и вдруг он закрылся, будто она была ему совсем чужой. Минуту назад ей казалось, что у них одно сердце, одна душа на двоих. Но потом раздался этот странный телефонный звонок, и все исчезло.
Кто такая Эмили?
Ди‑Эй понимала, что у него есть жизнь помимо нее, но неужели это такое уж преступление — спросить, что там у него происходит в этой жизни? Это что, так ужасно?
Она вспомнила, что Мэтт почти никогда не говорил о своем детстве и тем более о своих чувствах.
Ди‑Эй открыла ему свой главный секрет, обнажила перед ним душу, рассказала ему о своем отце, о его уходе, о том, как это повлияло на ее отношение к мужчинам. Она рассказала ему о выкидыше и о тех запутанных чувствах, которые из‑за этого испытывала, она рассказала ему о Фенелле.
Мэтт теперь знал о ней все. Она не знала о нем ничего.
Ди‑Эй услышал, как отворяется дверь, и ее сердце замерло — она подумала, что Мэтт вернулся. Он вернулся, чтобы извиниться!
Но это была Дарби.
— Все в порядке? — спросила она. — Я увидела в окно Мэтта, он мчался как на пожар.
Ди‑Эй бессильно опустилась на диван и помотала головой.
— Понятия не имею.
Дарби нахмурилась, закрыла за собой дверь и села рядом с ней.
— Что случилось? Я разговаривала с ним полчаса назад, все было в порядке.
— Я рассказывала ему про Фенеллу — она пригласила нас на ужин сегодня вечером, — как с ней было тяжело…
— Ты рассказала ему про маму? — перебила ее потрясенная Дарби. — Это прорыв! Так ты и до отца доберешься.
Ди‑Эй опустила глаза, и Дарби ахнула.
— Ты что, и про отца ему рассказала? Боже, Ди‑Эй, ты даже нам никогда о нем не рассказывала!
— Прости, Дарби.
Дарби отмахнулась.
— Да ладно, я не в обиде. Важно, что ты в принципе на это решилась. Молодец, Мэтт! — выпалила она, потом снова посмотрела на поникшую Ди‑Эй и нахмурилась. — Или нет, не молодец. Скажи мне, что случилось, милая.
— Ему позвонила какая‑то женщина. Он называл ее Эмили.
— Черт возьми! — выдохнула Дарби.
— Я спросила, кто это, а он мне чуть голову не оторвал. Он ясно дал понять, что я не имею права расспрашивать его, что у нас не такие отношения.
— Вот мерзкий крысеныш, подлый…
Ди‑Эй прервала возмущенную тираду Дарби:
— Он прав. Если вдуматься, мы не более чем знакомые. Наши отношения были основаны на сексе. Мы же почти никогда не разговаривали.
— Но, насколько я понимаю, теперь все изменилось?
— Да. Для меня да. Но для него, кажется, нет.
Ди‑Эй опасалась, что этот разговор зашел слишком далеко. Но почему бы и нет? Дарби была ее лучшей подругой, кому же доверять, как не ей.
— Знаешь, мне кажется, он единственный, кого я могу… — Ди‑Эй умолкла.
— Можешь что? — тихо спросила Дарби.
Ди‑Эй колебалась. Как только она скажет это вслух, это станет реальностью. Живой, неотвратимой реальностью, которую уже нельзя будет игнорировать…
Обе подпрыгнули, когда дверь распахнулась и в офис влетела Джули. Она встала посреди комнаты, с любопытством переводя взгляд с одной на другую.
— Что новенького?
Дарби взвилась:
— Ну почему ты всегда приходишь не вовремя?! Ди‑Эй почти призналась мне, что влюблена в Мэтта.
— Я совсем не… Я не думаю…
Но на самом деле это была правда. Ди‑Эй закрыла глаза, вздохнула и призналась:
— Да, я влюблена в Мэтта, и это ужасно. Мы поссорились, он не стал со мной разговаривать. И сегодня мы идем к моей матери на ужин.
— О господи! Откажись, Ди‑Эй. У тебя и без Фенеллы проблем хватает.
Ди‑Эй собиралась так и сделать, но потом передумала. Она пойдет туда. Наденет шикарное платье, туфли на высоченных шпильках, сделает эффектную прическу — пусть Мэтт поймет, что теряет!
Ди‑Эй склонила голову набок и пристально посмотрела на своих подруг.
— Мне нужна ваша помощь.
Они разом кивнули.
— Чем тебе помочь? — азартно спросила Джули. — Фургон, лопата, веревка?
— Это не шутки, Джули! — перебила сестру возмущенная Дарби. — Что мы можем для тебя сделать, Ди‑Эй?
Ди‑Эй была тронута. Хорошо, что есть друзья, которые готовы прийти тебе на помощь.
book-ads2