Часть 42 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вопросов не задавать! – прикрикнул на нее офицер, схватил за руку и подтолкнул вперед. Она шагала между ними по коридору и вниз по лестнице. Другие немецкие офицеры проходили мимо, вскидывая в приветствии руку или вежливо кивая. На улице их ожидал черный «мерседес». Один из немцев открыл для нее заднюю дверь и велел садиться.
Марго забралась на заднее сиденье, офицеры сели впереди, и машина отъехала от гостиницы. Девушка старалась подавить страх. Куда они едут? Опять в штаб гестапо на авеню Фош? Или они решили, что она им все-таки ни к чему, и ее везут на расстрел? Она попыталась унять дрожь в коленках.
Автомобиль отъезжал все дальше от центра Парижа. Когда они миновали пригород, уже темнело. За все это время никто не произнес ни слова. Наконец один незнакомец повернулся к другому.
– Неплохо все прошло, как по-твоему? – сказал он на чистейшем английском с аристократическим выговором.
Второй с улыбкой обернулся к Марго:
– Все в порядке, можете расслабиться. Первый барьер мы взяли.
– Так вы не немцы? – изумилась она.
– Мы из отряда специального назначения. Нас прислали, чтобы вызволить вас отсюда.
– Но как же автомобиль? И форма?
– И то и другое принадлежало двум бедолагам, которые вчера вечером засиделись допоздна в одном баре.
– А где они сейчас?
– Схоронены под грудой поленьев.
– Убиты?
– Увы – идет война. И уж они-то без колебаний убили бы вас. Видите вон тот темный коврик? Если нас остановят на блокпосте, кидайтесь на пол, накройтесь ковриком и, ради всего святого, не шевелитесь.
– Куда мы едем?
– К Ла-Маншу, где, я надеюсь, нас ждет катер. Вы себя хорошо чувствуете?
– Да. Я себя хорошо чувствую, – заверила его Марго.
– Ну еще бы, вы ведь жили в «Рице», – заметил второй мужчина. Он говорил с легким северным акцентом, не таким аристократическим. – Почему они вас там поселили?
– За мной присматривала Жижи Арманд.
– Вам чертовски повезло, что вы не оказались в штабе гестапо.
– Пару раз я там побывала, – призналась девушка, невольно вздрогнув.
– И вышли. Не многие могут этим похвастаться. Должно быть, вы им нужны живой.
– Они хотели меня использовать, чтобы заставить Гастона де Варенна говорить, – объяснила Марго, осторожно подбирая слова.
– И он заговорил?
– Нет.
– Разумеется, нет. Значит, вам повезло, что мы приехали за вами сейчас. Времени у вас оставалось немного.
Они всё катили вперед.
– Как вас зовут? – спросила Марго.
– Обойдемся без имен. Так надежнее.
Опустилась ночь, они ехали в темноте через городки, казавшиеся почти безжизненными. Где-то через час им встретилось то, чего они так боялись, – блокпост.
– Ложитесь, – прошипел один из мужчин.
Марго свернулась клубочком под пледом. Автомобиль затормозил.
– Предъявите документы, герр лейтенант, – потребовал резкий голос.
Марго услышала шелест бумаг.
– По какому делу? – продолжил голос.
Один из мужчин ответил на безупречном немецком:
– Я везу депешу из Берлина, которую следует передать в собственные руки генералу Гейденгейму в Кале.
– Вторжение! – воскликнул солдат. – Наверняка речь о вторжении.
– Вас это не касается, – оборвал его тот, кто сидел за рулем. – А теперь освободите дорогу.
Автомобиль снова набрал скорость.
– Можете вылезать, – наконец сказал Марго один из мужчин, и оба рассмеялись.
– Где вы научились так хорошо говорить по-немецки? – удивилась Марго.
– Не пошлют же на такое дело человека, который не знает языка. Моя мать была австрийкой. Я с детства говорю на двух языках.
– И это нам очень пригодилось, – заметил второй. – Я-то учил немецкий в Гейдельбергском университете, причем всего год, но в крайнем случае объясниться сумею.
Они продолжали путь, время от времени останавливались на перекрестках, смотрели на карту и решали, на какой дороге удастся избежать очередной встречи с немецкими солдатами. Один раз машину снова остановили, но едва патрульные увидели их форму, как их тут же пропустили. Наконец автомобиль съехал с дороги и остановился среди деревьев.
– Боюсь, отсюда придется идти пешком, – сказал тот, что с аристократическим выговором. – Будет сложно. Наденьте этот черный свитер и делайте в точности как мы скажем. Если я велю бежать, бегите во все лопатки, понятно?
Марго кивнула. Мужчины сняли немецкую форму и оставили ее в автомобиле, а вместо нее натянули до самого носа одинаковые черные водолазки, закрыв лица. Марго последовала их примеру. Один из мужчин достал карманный фонарик, который был затемнен и едва мерцал. Ночь была облачная, нигде ни огонька. Марго шагала за ними по лесу, спотыкаясь о корни деревьев и пытаясь не отставать, туфли ее для такой прогулки явно не годились. Они пришли к какому-то домику, на вид пустому. Однако же они все равно осторожно прокрались мимо и бежали через открытое поле, пока один из мужчин не поднял руку, делая знак остановиться. Марго почувствовала запах соли, услышала плеск и шелест волн о гальку.
– Теперь остается молиться, чтобы лодка не напоролась на мину. Вроде бы все должно быть в порядке. Им велели взять небольшой катер, такой трудно засечь.
Он снял темную тряпку с фонарика, направил луч в темноту, несколько раз помигал. Ему ответили такими же сигналами.
– Отлично. Они здесь, и они нас увидели. Теперь остается лишь спуститься на берег, пересечь пляж, не наступив на мину, и забраться в лодку. По мне, проще некуда. – Он рассмеялся.
Он подошел к краю скалы, огляделся и сделал остальным знак следовать за ним. Меловой обрыв прорезала узкая тропинка. Они спустились вниз – осторожно, почти на ощупь, поскольку тропинка была шириной всего в фут и вдобавок усыпана обломками камней. Марго для надежности опиралась на скалу. Где-то дальше на берегу вспыхнул луч прожектора. Послышался гул самолетов, но они пролетели высоко и вскоре исчезли. Снова бомбардировщики летят на Лондон, подумала Марго.
У подножия скалы они остановились и стали ждать. Марго дрожала, но не хотела, чтобы мужчины заметили, как она напугана. С моря приближался едва различимый темный силуэт. Мотора не было слышно, и она поняла, что лодка, скорее всего, передвигается на веслах. Из нее выпрыгнул человек и остановился в полосе прибоя, удерживая суденышко.
– Беги вперед! Быстро! Быстро! – шепнул Марго на ухо один из мужчин.
Она побежала, спотыкаясь и поскальзываясь на камнях, вошла в воду, и ее втащили на борт. Мужчины по очереди последовали за ней. Они оттолкнулись от берега и налегли на весла. Лодка отплыла уже ярдов на сто, как вдруг луч прожектора выхватил ее из тьмы. Затрещали выстрелы.
– Ложись! – услышала Марго, и ее толкнули на дно лодки.
– Заводи мотор, чтоб тебя! – крикнул кто-то.
Мотор задрожал, закашлялся и наконец взревел. Лодка стремительно рванула вперед под градом пуль, и вот уже берег неразличим. Теперь в них было не попасть. Пассажиры осторожно выпрямились. Один из спасателей со смехом повернулся к другому:
– Проще некуда, да, приятель? Самое заурядное спасение от гестапо.
И на этот раз Марго тоже рассмеялась.
Глава двадцатая
Блетчли-Парк
Проведя три дня за изучением распечаток, Памела и Квакки с досадой поняли, что не продвинулись ни на шаг.
– Может, мы просто зря ищем, а на самом деле там нет того, что нам нужно, – предположил Квакки.
– Думаешь, нам бы дали задание, не имея обоснованных подозрений, что это важно?
– Не знаю. – Он взял карандаш и разломал его пополам. – Может, они просто хотели убрать нас с предыдущих мест. Хороший способ отстранить человека от дел.
Памела вспомнила начальника своего отдела, который пришел в раздражение, когда она разгадала загадку – как выяснилось, важную. А вдруг тот попросил ее удалить и это проделали таким образом, чтобы никого не унизить?
book-ads2