Часть 28 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я видела его глаза, – ответила Лили и улыбнулась собственным воспоминаниям. – Вот увидишь, он не причинит нам зла.
– Но мы уже и так далеко забрели. Даже сюда не стоило заходить, – напомнил Джаннер.
– Ребят, у вас нет ничего поесть? – спросил Тинк.
И тут раздался голос, напугавший всех троих до полусмерти:
– Что скажете насчёт супа из хохлатой диглы? – На шатком мостике, в натянутых до локтей грязных вязаных носках, стоял Пит. В одной руке он держал освежёванную тушку диглы. Он низко поклонился и улыбнулся детям. – Хотите посмотреть мой замок?
34. Замок Пита
Мальчики словно окаменели, зато Лили шагнула вперёд. Хромая, она сошла с мостика и остановилась перед Питом. Растрёпанный и грязный, он стоял неподвижно и смотрел на девочку. Глаза у него были бездонно-синие и светились, как драгоценные камни.
И Джаннер сразу понял, что, если не обращать внимания на вонь и странности, Пит Носок вообще-то очень добрый. Глядя ему в глаза, Джаннер даже начал думать, что, возможно, Пит никакой не сумасшедший.
Верёвочный мостик поскрипывал, пока они молча смотрели друг на друга.
– Здравствуйте, господин Пит, – сказала Лили. – Я бы очень хотела ещё разок побывать в вашем замке. – Она потянулась рукой к его лицу, и он застыл, как испуганное животное, готовое отпрянуть. – Что такое с вашей губой? Она распухла.
Пит медленно покачал головой.
Джаннер кашлянул.
Пит моргнул и удивлённо посмотрел на мальчика:
– А. Да. Привет. Следуйте за мной, тарам-пам-пам.
Он развернулся и зашагал прочь. Детям ничего не оставалось, кроме как идти следом.
Ещё шесть поскрипывающих мостиков – и они увидели дом на дереве, где четыре дня назад Подо обнаружил Лили. Жилище Пита находилось в развилке невиданно громадного дуба. Пит, очевидно, смастерил его из досок, которых хватало в заброшенных домах вокруг Глибвуда. Доски были разного цвета и размера, но все аккуратно подогнаны друг к другу и крепко приколочены.
Этот маленький домик, скрытый в тени густых ветвей, показался Джаннеру таким же прочным и уютным, как «Единственная гостиница». В лесном замке Пита были даже окна.
Последний мостик вёл к толстому извилистому суку, истёртому от долгой ходьбы туда-сюда. Верёвочных перил вдоль него не было. Пит пробежал по суку не задумавшись, но Лили с костылём ни за что бы это не удалось.
Пит обернулся и, ахнув, бросился обратно, подхватил Лили на руки и стремительно перенёс её на другую сторону. Ни Тинку, ни Джаннеру он не оказал такой услуги, но мальчики и сами переправились без особых затруднений.
Ещё одна верёвочная лестница вела к откидной двери в полу дома. Хозяин помог Лили взобраться, мальчики поднялись следом и оказались в замке Пита.
Напевая себе под нос, Пит разорвал тушку диглы на части и бросил в котелок.
Лили совсем освоилась и села, скрестив ноги, на пол у стены.
– Заходите, молодые люди, заходите. Дигла в котле, обед на столе, будем есть и веселиться! – нараспев произнёс Пит.
Джаннер и Тинк сели рядом с Лили, у которой был очень довольный вид.
– Господин Пит, это мои братья… – начала девочка.
– …Джаннер и Тинк, Таннер и Джинк, Джинкер и Тан, Джанкер и Тин! – воскликнул Пит, не отрываясь от котелка.
– А откуда вы знаете, как нас зовут? – спросил Джаннер.
– Городок у нас маленький, а безумцы всё знают, всё слышат, юный Вигиби.
– Игиби, – поправил Тинк.
Пит пожал плечами и поджёг пучок хвороста и мха, который лежал в грубом очаге под котелком. Очаг был обложен камнями, а над ним Пит приладил что-то вроде трубы из нескольких сшитых вместе шкур.
Джаннер дивился его изобретательности – пока дом не наполнился дымом. Но Пит, казалось, не обратил на это внимания.
Тинк закашлялся:
– Господин… э… Пит Носок, сэр… а вы не боитесь, что ваш дом загорится?
Пит выудил из небольшого ящичка кожаный мешочек и высыпал часть содержимого в котелок. С дымом смешался восхитительный аромат.
– Боюсь? Ничуть, юный Кригиби. – Он указал за окно, и дети увидели три дерева, местами почерневшие и голые.
– Я уже три раза сжигал свой дом дотла – и оставался цел. Я бичуть не ниюсь, ничуть не боюсь, – Пит снова принялся мешать в котелке. – Но, кажется, теперь я понял, в чём дело, понял, в чём дело, понял, в чём дело, – пропел он, подмигнув. – Камни. Видите камни? Они не горят. Не горят.
Он закашлялся и словно впервые заметил дым, клубящийся в комнате.
– У-ух! – воскликнул Пит, потянул за свисающую из трубы верёвку, и дым постепенно рассеялся. – Дымоход открой скорей, дымоход открой скорей и дыши, дружок, вольней!
Джаннер подумал, что ошибся насчёт Пита – тот был абсолютно безумен.
Пит повернулся к детям и внимательно посмотрел на всех троих, задержав взгляд на мальчиках. Губы у него шевелились. Он рассеянно почесал всклокоченную голову рукой в носке. Тут над котелком поднялся пар, и у Тинка заурчало в животе.
Пит взглянул на него и болезненно поморщился.
– Ты голоден, Тинк? – спросил он. – Ну конечно голоден.
У противоположной стены, рядом со старым сундуком, Джаннер увидел стопку книг в кожаных переплётах. Ему пришла на ум странная мысль…
– Можно звать вас Пит? – спросил он, надеясь получить ответ хотя бы на часть вопросов. – Это ваше настоящее имя?
Пит мешал кипящее варево длинной деревянной ложкой и молчал.
Дети тревожно смотрели на него.
– Что такое настоящее имя? – наконец произнёс Пит и указал ложкой на Джаннера. – Джаннер Игиби – твоё настоящее имя?
– Да, сэр.
– Правда? – уточнил Пит, вновь поворачиваясь к очагу.
Тинк ни о чём не мог думать, кроме еды. Понаблюдав несколько минут за тем, как Пит хлопочет над котелком, он робко кашлянул и спросил:
– Уже почти готово, сэр?
Пит поднёс ложку к губам, попробовал и кивнул. Он достал из ящика четыре деревянные миски и, причмокивая, разлил в них суп. Джаннер и Лили ели молча, а Тинк и Пит время от времени постанывали от удовольствия. Джаннер с удивлением обнаружил, что дигла очень вкусная.
– Ну, юные Вергиби…
– Игиби, – поправил Тинк с набитым ртом.
– Киргиби, не важно, – сказал Пит и, посерьёзнев, выпрямился. – Я благодарю вас за вашу доброту и любезный визит. – Он нахмурился. – И тем не менее я прошу, чтобы вы никогда, никогда, никогда больше сюда не приходили, – голос у него оборвался, и Пит сел на пол. – Вам нельзя у меня бывать. Я жахну упасно. Я пахну ужасно. Вас, милых пташек, могла съесть дохлатая хигла, хохлатая дигла, иглатая фигла, Игиби. Или клыкастая корова. О ужас! Я мог вабидеть ос, обидеть вас, чисто случайно. Я… – Пит резко замолчал и склонил голову набок, прислушиваясь. Вдруг он пронзительно вскрикнул и, подскочив, стукнулся головой о низкий потолок. Пошатнувшись, он схватился рукой в носке за затылок. – Там… кто-то есть! – выдохнул Пит и рухнул на пол.
Дети с ужасом смотрели на неподвижное худое тело. Снизу донёсся жалобный вой.
– Малыш! – воскликнула Лили и подковыляла к люку.
Пёсик стоял у подножия дерева и вилял хвостом.
– Он нашёл нас! – радостно сообщила Лили и вдруг испугалась. – Его может сожрать какая-нибудь лесная тварь! Нужно поднять его сюда!
Окинув взглядом лес внизу, Джаннер спустился по верёвочной лестнице и, держа пёсика под мышкой, кое-как втащил его наверх.
Пит ещё лежал без сознания, но, похоже, не страдал. Более того – казалось, он просто прилёг отдохнуть.
– Пускай спит, – сказал Тинк. – Он всё равно хотел, чтобы мы ушли. – Причмокивая, он допил остатки супа из миски. – Отличный суп, – заявил он. – Кто бы мог подумать, что дигла такая вкусная![37]
Джаннер прокрался в угол, где лежали книги.
– Ты уверен, что можно? – спросила Лили.
Мальчик шикнул на сестру:
– Я просто посмотрю… – Он склонился над стопкой книг, осторожно взял верхнюю, открыл… а потом ахнул и изумлённо посмотрел на Пита.
book-ads2