Часть 83 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вашему жениху и его родителям непременно понравится! — поддержала даму леди Кендел.
Я улыбнулась ей, делая вид, что весьма благодарна за подобные слова, хотя, чего греха таить, знала, что выгляжу действительно сногсшибательно. Только не было здесь такого человека, которого я хотела бы покорить или вызвать восхищение.
«Гейл оценил бы это платье!» — подумала я, и внезапно вспомнила нашу первую встречу в примерочной комнате салона мадам Джейн. Горькая улыбка тронула мои губы... Знала ли я тогда, как изменится мое отношение к этому черноглазому наглецу? Что он станет единственным в моем сердце?
Скажи мне кто, что я полюблю простого мужчину, без титула и без власти, я бы удивилась или просто рассмеялась. Я ведь с самого детства знала, что моим мужем будет не больше, не меньше, а лорд или принц! Вот и домечталась. Теперь я невеста принца и грежу о простом мужчине с прекрасными черными глазами. Глазами, во власти которых я бы хотела находиться до конца своих дней!
— Ее Высочество так мечтательны сегодня с утра! — обратилась ко мне леди Адель. Я вздрогнула от ее слов и выдавила улыбку.
— Мне ведь положено радоваться и мечтать, вот я и радуюсь! — ответила я.
Лакей положил передо мной тарелку с блинами, политыми сливами. Наполнил мою чашку душистым чаем с ароматом бергамота. Я вдохнула аромат и взяла ее в руки, ощутив обжигающий жар тонкого фарфора, пропустившего тепло чая. К еде не притронулась, лишь сделала несколько глотков, чувствуя себя чужой на этом празднике жизни.
А вот Виктор, кажется, действительно отмечал мою предстоящую свадьбу, как удачную сделку. Нортон, сидевший рядом с ним, молча завтракал, в то время, как король то и дело рассказывал приближенным о своих грандиозных планах на будущее, в числе которых фигурировало возведение нового Дворца.
— Я ведь, возможно, стану скоро дедом! — меня аж передернуло от этих его слов. — И для внуков нужно много места. Я ведь уверен, Мейгрид станет навещать меня время от времени!
— Я еще даже не вышла замуж, а вы говорите о каких-то там внуках! — сказала я, обратив на себя внимание так называемого отца.
— Это вопрос времени! — ответил Виктор посерьезнев.
Я допила чай и первая встала из-за стола. Вместе со мной встал и король.
— Время, господа! — произнес Нортон и тоже поднялся, а за ним и все придворные.
«Время!» — пронеслось в голове.
Оглядела Его Величество. Король оказался при полном параде, а это означало только одно — наш путь ко Дворцу моего жениха будет коротким. Едва покинем пределы столицы, как нас тотчас же перенесут порталом во Дворец Алистера. Потому-то и меня разодели, словно дорогую куклу. Значит, сразу же поведут знакомиться с родителями жениха!
Из зала придворные провожали своего короля. После нашего отъезда они тоже покинут Дворец. Сейчас же Виктору нужна была эта помпезность. Он словно пытался лишний раз подчеркнуть важность своего положения. Странно, но раньше я этого за ним не замечала.
«Интересно, успеет ли дядя к порталу вовремя, чтобы переместиться вместе с нами?» — подумала я, шагая к двери. Мне казалось таким странным и сумбурным вот так сорваться с места после завтрака и отправиться порталом в другую страну. Виктор явно очень торопился, словно трон под ним уже зашатался, и он вот-вот рухнет в разверзнувшуюся бездну. За напускным весельем в его глазах таился страх.
«Что делает с людьми власть, — подумала я. — Знала ли моя бедная мать, кого она полюбила? Хотя, наверное, в молодости он был не таким. Совсем не таким!».
Дворецкий распахнул перед королем двери и Виктор первый переступил порог, накинув для вида, дорожную широкополую шляпу с замысловатым пером и серый плащ со знаком отличия. За ним вышла и я с Маргот, семенящей за спиной. Все это время, пока мы завтракали, нянюшка поджидала меня под дверью, а я, признаться, предпочла бы ее компанию этим напыщенным дуракам в дорогих одеждах.
Для поездки было заложено три кареты. Мы с королем заняли самую большую с гербом нашего рода. Чемоданы уже были погружены, и кучер ждал только одного приказа, который Его Величество, соизволил произнести, едва закрылась дверь в салон экипажа.
— Трогай!
Нашу карету обступил конвой из гвардейцев. Нортон тоже предпочел салону седло и теперь гарцевал возле окна и портил вид. Даже несмотря на всю элегантность, с какой он управлял жеребцом, мне было тошно смотреть на его широкую спину и молодцеватый вид, хотя я и могла понять, что когда-то нашла в этом мужчине мадам Джейн. А характер... скорее он у него всегда был отвратительным, только вот, увы, любовь глупа.
Вспомнив о миссис Льюис, я пожалела о том, что не имею возможности попрощаться с ней, не говоря уже о разговоре. Мы столько пережили вместе и столько обе потеряли, что она стала близка мне, как один из самых дорогих людей. Хотелось просто обнять женщину и сказать ей, что моя скорбь по ее сыну так же велика, как и ее собственная, хотя, наверное, нет тяжелее участи матери, потерявшей своего ребенка.
Но вот кареты покинули пределы дворца, и мы покатили по дороге, направляясь к городу, но уже на подъезде к столице, резко свернули и отправились в объезд. Конечно же, подобная процессия могла вызвать ажиотаж среди зевак на улицах, да и движение там было — порой не проедешь. Сам портал, как я понимала, располагался за городом, а потому единственное верное решение было ехать вокруг, а не напрямик. Таким образом, как ни забавно это звучало, мы могли сэкономить время, столь ценное для меня.
Я же мечтала, чтобы эта поездка никогда не привела нас к цели. Чтобы я никогда больше не увиделась с Алистером.
«Я, наверное, единственная женщина, которая не желает становиться невестой принца!» — мелькнула мысль в моей голове.
Город остался слева. Из окна экипажа я могла видеть крыши домов и башенки соборов, зеленые насаждения вокруг столицы и высокую башню, легенду о которой, казалось, давным-давно рассказывал Гейл.
Я закусила губу и откинулась на сидение кареты. Воспоминания были жестоки. Нахлынули без предупреждения, сдавили сердце и будто ножом ударили в душу.
— Вам плохо, леди Мей? — взволновалась Маргот, заметив мое смятение.
Я покачала головой, и нянюшка прищурила взгляд.
— Вы бледны! — заявила она.
— Все невесты нервничают перед свадьбой! — заметил Виктор. Сейчас он пребывал в лучшем расположении духа и, наверное, ничто не могло вывести его из равновесия.
Маргот хотела видно, что-то возразить, но я поймала ее взгляд и покачала головой, отчего женщина, было открывшая рот для пламенной речи, тут же его закрыла. Я же снова посмотрела на окно. Башня все еще была видна, но на смену одной части города, появилась вторая, где располагались торговые кварталы.
Время от времени к окну экипажа подъезжали либо Нортон, либо кто-то из его людей, будто проверяя, не сбежала ли я, ухитрившись выпрыгнуть на ходу. Становилось даже смешно от подобного конвоя. Была бы у меня магическая сила, тогда да, а так...
Поездка заняла не так много времени и совсем скоро мы свернули налево, описав полукруг вокруг столицы, словно хотели вернуться в нее через северные ворота, но нет. Вместо того, чтобы и дальше ехать в сторону города, мы отправились уже прямо, туда, где располагался портал, достаточно мощный, чтобы переправить столько народа. Видимо, король согнал туда магов со всей округи, а может быть, это постарался Нортон. Как бы то ни было, уже спустя пятнадцать минут, мы выехали к небольшому домишке с черепичной крышей, который ютился на лесной опушке, и кареты остановились.
Виктор посмотрел в окно, и к нам тот час же подъехал кто-то из гвардейцев.
— Не беспокойтесь, Ваше Величество! — козырнул военный. — Сперва в портал отправится часть охраны, а уже после и вы, так что на другой стороне вас уже будет ожидать охрана!
Виктор ничего не ответил на слова мужчины и только важно кивнул, как и полагает королю, а затем посмотрел на меня.
— Скоро встретишься со своими будущими родственниками, Мей! — произнес он. — Ты, наверное, пока считаешь меня бездушным извергом, но поверь, наступит день, когда ты еще скажешь мне спасибо! Вот станешь королевой, и тебе подчинятся земли и люди.
— Я знаю, что бесполезно говорить, — ответила я, — но в сотый раз сообщаю вам, Ваше Величество — я не желаю быть королевой для Алистера!
Виктор прищурил глаза, в глубине которых вспыхнуло недовольство.
— Мне всегда казалось, ты достаточно самолюбива, чтобы понимать, что такое власть, и какие блага она несет с собой! — проговорил он.
— Мне говорите об этом вы, человек, который покинул дворец и был готов расстаться со своими титулом ради моей матери? — сказала я. — Или вы обманывали ее чувства так же легко, как нарушили слово, данное умершей, которая любила вас? — я хотела его задеть, и у меня получилось. Лицо Величества побагровело, и он дернулся было ко мне, но между нами встала Маргот.
— Только троньте леди Мей, и я забуду, что вы король! — зашипела она не хуже разъяренной кошки. — Я вам так лицо расцарапаю, что ни один маг-лекарь не залечит!
Ого! Такого я не ожидала от своей нянюшки. Нет, я, конечно, знала, что у нее стальной характер, но впервые видела, чтобы она так разговаривала с самим королем! Обычно Маргот знала, с кем можно говорить в подобном тоне, а с кем не стоит рисковать, а тут такое!
— Старая корова! — выругался Виктор и дернулся к дверце кареты, намереваясь выбраться наружу. Видимо, наша с Маргот компания больше не внушала ему радостных мыслей о моей предстоящей свадьбе.
Едва король покинул экипаж, как я посмотрела на няню.
— Что? — спросила она, переводя дыхание.
— Я удивлена! — ответила я, и впервые за несколько дней искренне улыбнулась.
— Кто еще защитит тебя, кроме меня! — ответила ворчливо Маргот и я, не удержавшись, бросилась ей на шею, крепко обняв мою старушку. Маргот посопротивлялась для виду, подобные нежности ей тоже были непривычны, а затем позволила себя поцеловать.
— Леди Мей? — внезапно проговорила она, и я отпустила нянюшку, разжав объятия. Оглянулась и выглянула в окно, заметив еще одну карету, что в сопровождении всадника подъехала к границе портала.
— О, боги! — прошептала я, узнав во всаднике самого Энтони Болтона, а уже после разглядела и герб, украшавший дверцы экипажа.
— Леди Болтон? — Маргот была удивлена не меньше моего, когда увидела, что из салона экипажа следом за Джоном Грэхемом, опираясь на его руку, выбирается и моя сестра Одри. Тут уже я поспешила выйти из кареты. Маргот дернулась было следом за мной, но я сделала ей знак оставаться внутри, а сама подошла к дяде и сестре.
— Ваше Высочество! — Энтони проворно спешился и поклонился мне, а затем протянул руку. Машинально вложила свою ладонь в его пальцы и почувствовала прикосновение горячих губ мужчины к своей коже.
— Поздравляем вас с вступлением в титул! — улыбнулся младший Болтон так широко, что я смогла бы при желании сосчитать все его зубы. Но меня сейчас интересовал не бывший возлюбленный, а мой дядя и его жена. И, если первого я была рада видеть, то присутствие Одри было крайне нежелательным. Что она делает здесь? Зачем приехала? Эти вопросы мелькнули в голове, прежде чем я ответила на поклон сестры, а с Грэхемом мы просто обнялись.
— Какими судьбами? — спросила я, уронив взгляд на леди Болтон.
Одри приподняла брови.
— Ты не рада меня видеть, сестричка? — спросила она.
«А ты изменилась!» — подумала я, глядя на ее лицо. Она, действительно, уже мало чем напоминала нежную и ласковую девушку с мечтательным взглядом. Теперь в ее глазах поселился холод и отголоски раздражительности, словно Одри была чем-то крайне недовольна и обеспокоена до такой степени, что это ее даже раздражало.
— Почему же, рада! — ответила я и улыбнулась.
Одри взяла меня под руку, кокетливо склонила голову к моему уху.
— Мы приехали на твою свадьбу. Я не простила бы себе, если бы пропустила это важное событие в твоей жизни! — затем она снизошла до нянюшки и кивнула ей. Маргот в ответ поклонилась.
А я подумала о словах леди Болтон. Она назвала свадьбу важным событием! Да уж, важное! Как бы я хотела сейчас оказаться как можно дальше от этого места и всей фальши, что окружала меня. Только Грэхем и Маргот были единственными, кому я могла верить. Что до остальных — слетелись трутни на сладости, мечтая о благосклонности будущей королевы, не иначе. Но вот то, что и Одри оказалась среди этих «трутней», меня удивило. Я думала, она своего ненаглядного мужа и на шаг не подпустит ко мне, а оказалось, ошиблась. Приехали всем семейством, только старшего Болтона оставили, хотя тому сейчас жаловаться не на что. Пусть временно, но остался править королевством.
— Почему ты не пригласила нас на коронацию? — продолжала щебетать сестра. — Я была удивлена и даже немного обиделась на тебя, когда узнала всю правду! — она покосилась на Лорда-хранителя. — Это отец мне все рассказал. Ты, оказывается, дочь Виктора! Сколько же лет отец хранил эту тайну! — Одри не переставала болтать, удивляя меня все больше. Обычно такая молчаливая молодая девушка, она никогда не говорила столько вздора, как сейчас. Действительно, изменилась, или волнуется, опасаясь, что ее не пустят в портал, и она не попадет на свадьбу?
— Я сама только недавно узнала! — ответила я.
Одри улыбнулась.
— Знаешь, мне все равно! — проговорила она. — Ты для меня всегда была и будешь младшей и любимой сестрой!
— Мы и так сестры, — пояснила зачем-то я. — Двоюродные!
— Родные! — поправила меня сестра. — Духом и сердцами! — как это пафосно прозвучало, меня едва не скривило от такой лести.
Оглянувшись на Энтони, увидела, что тот шагает за нами, как конвоир, в шаге от Маргот, что не оставляла меня ни на минуту. Грэхем же явно искал встречи с Виктором, и я заметила, что ему это удалось. Хотя, разговаривать с королем после его стычки с нянюшкой, себе дороже. Жаль, не успела предупредить дядю, хотя, думаю, он сумеет совладать с характером Его Величества. Не первый год дружат.
book-ads2