Часть 74 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сразу же после завтрака пришли служанки. Маргот выставили за двери, Френ с грязной посудой отправили на кухню, а меня подхватили под руки и, не дав толком опомниться, повели принимать ванную, где драили до изнеможения бедную кожу, пока она не начала скрипеть. Я молча терпела эти процедуры, понимая, что все равно ничего не смогу сделать, а, устроив истерику, только оттяну время. Неизбежное все же случится, хочу я того или нет, и случится именно сегодня, как и решил король.
Но вот меня вернули в комнату. Высушили магией волосы, обтерли пушистыми полотенцами тело. Надели тонкую сорочку и посадили за туалетный столик.
— Приведите мою служанку! — велела я, разозлившись, наконец, от молчаливого пыхтения служанок.
— Кого, леди Грэхем? — спокойно спросила старшая из них. Я сразу выделила ее из толпы — одета иначе и командует, правда, одними жестами. Даже мысль невольно мелькнула, что они здесь все немые, но, как оказалось, ошиблась.
— Миссис Стил, — ответила тоном, не терпящим возражений.
— Как скажете, — последовал ответ, — по ее поводу распоряжений не было.
— Каких еще распоряжений? — удивилась я, понимая, что скоро порог моего терпения истончится, и я взреву, раненым зверем.
— Мы придерживаемся распоряжений от Его Величества! — ответила служанка и бросила что-то одной из своих работниц, стоявших рядом. Девушка поклонилась и поспешно вышла из спальни.
— Вашу служанку сейчас приведут! — произнесла женщина и посмотрела мне в глаза. Я даже отшатнулась от странного взгляда болотного цвета глаз.
— Кто вы такая? — спросила я тихо.
— Магичка второго уровня Кларисса Грин! — представилась она.
— Магичка? — хотя чему я удивляюсь. От Виктора и не такого стоит теперь ожидать. Пока не выдаст меня за Алистера, буду заложницей его Эго. Как только я раньше не видела его истинного лица. Король — тиран, и при этом столь недальновидный, что подпустил настоящего врага и соперника слишком близко, глупо доверяя тому, кто так же, как и сам Виктор, мечтает сидеть на троне.
— Я здесь для вашей защиты! — пояснила Кларисса.
— От кого? — усмехнулась я, но мне не ответили.
Вернувшаяся служанка привела с собой верную Маргот. Нянюшка поспешила ко мне, взглядом спрашивая, все ли со мной в порядке. Я ответила ей легкой улыбкой.
— Платье для леди Мейгрид Грэхем! — раздалось на всю комнату, когда в распахнувшуюся дверь занесли нечто прекрасное настолько, что даже я не миг позабыла о своих бедах.
Несколько модисток несли в своих руках чудо. Никак иначе назвать это творение я назвать не могла. Платье, каких я никогда в жизни не видела, достойное королевы.
«Или принцессы!» — подсказала память, опуская меня с небес на землю. Но перестать восхищаться туалетом я не смогла. Все же я была больше женщиной, чем предполагала.
— Ваше Высочество! — заторопились служанки, хотя еще ничего объявлено не было.
Повернула лицо, глядя на дорогое платье алого цвета, словно сотканное из заката и расшитое солнечными бликами по самому краю. С широкими юбками и зауженной талией, глубокий вырез оставлял напоказ верх груди — это должно было выглядеть соблазнительно.
— Ваше платье для коронации! — произнесла одна из женщин. — И украшения из королевской сокровищницы, — а вот тяжелую коробку, обшитую черным бархатом, заметила только сейчас. Платье затмило все.
— Какая красота! — озвучила мои собственные мысли нянюшка, стоявшая рядом. Она заломила руки, рассматривая оборки платья, расшитые мелкими алмазами, похожими на слезы, такие же чистые и похожей каплевидной формы.
— Красота, — повторила я ее слова, а про себя неожиданно вспылила.
«Да гори она огнем эта красота!» — и уронила руки.
— Вы прекрасны, Ваше Высочество! — сказала магичка.
— Я еще не высочество! — ответила я.
— Ненадолго! — последовал ответ, после которого меня начали причесывать. Волосы уложили на голове короной. В тонкие отдельные пряди вплели жемчужины, уложили дивными локонами с помощью магии. Я огляделась, присматриваясь к помощницам Клариссы. Только теперь стало понятно, что все эти женщины обладают магией. Но их магия была особенного характера, как магия модистки, что создавала платья в салоне мадам Джейн. Магия, которая носит исключительно бытовой характер.
Я закрыла глаза, мечтая, чтобы этот день скорее подошел к концу. Коронации не избежать и, скорее всего, этого брака с Алистером тоже. Виктор от меня не отстанет, пока не получит то, что ему надо. И пусть внутри горит протест, пусть сердце бьется в остром желании встать и сбросить все эти украшения и это платье, что грузом давит к полу.
Как бы я хотела владеть хотя бы толикой магии, чтобы превратиться в птицу и выпорхнуть в окно, прочь от этого Дворца и его страшных обитателей. Мне просто не повезло родиться дочерью короля. Все было бы намного проще и легче, будь я в действительности леди Мейгрид Грэхем, дочь лорда Хранителя, сэра Джона Грэхема, но судьба сыграла злую шутку и мою жизнь определили за меня.
— Все готово! — женщина, укладывавшая мои волосы, отошла в сторону и ободрительно посмотрела на дело рук своих. Нашла прическу достойной и повернулась к Клариссе Грин. Но магичка уже и сама видела, что все готово.
— Время, дамы! — сказала она. Голос прозвучал жестко. и в душе противно заскребли кошки. — Ваше Высочество! — это уже предназначалось мне.
Я встала и повернулась к женщине.
— Нам пора! — произнесла мисс Грин и чуть улыбнулась уголками губ. — Я буду сопровождать вас до места проведения церемонии и там сдам с рук на руки охране лорда Нортона, — добавила она.
Я промолчала и лишь посмотрела на Маргот. В глазах нянюшки застыли слезы. Было видно, что она в восторге от моего внешнего вида, и при этом понимает, как никто другой, что происходит у меня в душе.
— Мисс Стил пойдет со мной! — приказала я, обращаясь к Клариссе.
Магичка посмотрела на нянюшку и, видимо, сочла ее неопасной, а потому согласно кивнула, и спустя минуту, в сопровождении стражи, которая, как оказалось, поджидала нас в коридоре за закрытой дверью, мы направились к лестнице, что вела вниз.
Еще никогда мои ноги не испытывали такого дискомфорта. Каждый шаг давался с трудом, словно мне прицепили тяжелые колодки, заковали в цепи. Но голова поднята гордо вверх. Я никому не позволю смеяться надо мной. Я — Мейгрид Грэхем, и этим все сказано.
В карете трясло, но ехать оставалось не так долго, так что, пришлось терпеть. Лорд Нортон понимал, что заявиться на лошади на коронацию принцессы было бы верхом бесцеремонности, а потому терпел. Его спутник, сидевший напротив, был необычайно молчалив и хмур, хотя прекрасно знал, куда именно они направляются, только это его совсем не радовало.
— Не понимаю, отчего у вас, милорд, такое кислое лицо! — проговорил сэр Эдгар. — По идее, радоваться должны. Ваша дочь сегодня станет принцессой, разве это не предел мечтаний для каждого отца? А после, когда состоится ее свадьба с принцем Алистером, леди Мейгрид получит куда большее могущество, чем даже ее настоящий отец и, возможно, при должном везении, когда-то станет королевой.
— Только не говорите мне, что сами верите своим словам! — после минутного молчания ответил Лорд-Хранитель.
Второй Министр тихо рассмеялся.
— Я пытаюсь успокоить вас.
— Байками и ложью? — вскинул брови сэр Джон.
— Даже если и так, я проявляю учтивость! — согласился Нортон.
— Тогда прошу вас избавить меня от нее! — Грэхем явно был не в духе, но министра это не остановило. Он продолжил беседу.
— Я понимаю, что леди Мейгрид не желала быть наследницей Виктора, да и замуж, кажется, не торопилась, — говорил он, выглядывая в окно кареты на проплывавшие мимо стройные кипарисы. — Но вы сами знаете, что наши дети порой не понимают собственного счастья.
— Я уже ошибся однажды с Одри! — зачем-то произнес Грэхем и прикрыл глаза.
— Не расстраивайтесь, милорд, — улыбнулся Нортон, — мне показалось, что леди Болтон без ума от своего мужа, и ее любви должно хватить на двоих с лихвой, хотя не могу не признать, что сын первого министра гниловат.
Карету дернуло в сторону, и Грэхем открыл глаза. Нортон перестал улыбаться и высунулся в окно кареты.
— Что ты это там творишь! — прикрикнул на кучера.
— Впереди экипаж! — ответил тот.
Нортон сделал знак сопровождению, и гвардейцы пришпорили лошадей с одной единственной целью, заставить наглеца, ехавшего впереди, пропустить карету второго министра.
Нортон расслабленно облокотился на спинку сиденья и проговорил самым миролюбивым тоном, обращаясь к сэру Джону.
— Хорошо, милорд. Я вижу, тема ваших детей для вас весьма болезненна.
Грэхем молча посмотрел на министра, понимая, насколько сильно тот его раздражает, но ничего не произнес. Вдохновленный звуком собственного голоса, лорд Эдгар продолжил:
— Скажите, милорд. Мне всегда не давал покоя один вопрос. Вот уже сколько лет я являюсь министром при Его Величестве короле Викторе, но так до сих пор и не узнал, почему вас называют лордом-хранителем! — он чуть придвинулся к Грэхему. — Что такого вы храните или это просто не должность, а пустой звук? — криво улыбнулся, ожидая ответ.
— Вы хотите знать слишком много! — ответил сэр Джон, и в тот же миг у окна кареты появился всадник. При эполетах и в высокой шляпе.
— Ваша Светлость! — обратился гвардеец к Нортону. Министр сразу потерял интерес к Грэхему и посмотрел на сержанта.
— Почему мы все еще плетемся за экипажем? Вы разве не сказали, кто требует освободить дорогу?
Лошадь гвардейца шла мерным шагом. Приложив руку к козырьку, мужчина отрапортовал:
— Я ничем не могу помочь, Ваша Светлость!
— Это еще что значит?
— Но в карете едет представитель короля Фредерика, который будет заменять принца Алистера на коронации и последующей помолвке.
Нортон сузил глаза и задумался, а затем бросил сержанту.
— Я понял! Вы можете быть свободными! — он определенно не торопился ругаться с человеком Фредерика из-за такой мелочи. Абы кого не отправили бы на такое важное дело. Скорее всего, даже не скорее всего, а точно, этот незнакомец вез свидетельство о браке, которые подпишет и Виктор, и принцесса Мейгрид.
«Пусть едет впереди!» — подумал Нортон. Пережить подобное он мог, особенно в свете того, что пока являлся всего лишь вторым министром, но вот когда станет королем!..
Улыбка легла на губы Нортона. Он более не злился и даже кивнул гвардейцу и велел:
— Экипаж гостя не обгонять. Будем следовать за ним, как и прежде!
— Вас понял, — приложил руку к козырьку военный и сделал знак охране и кучеру двигаться далее.
book-ads2