Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хас-Сеттен низко склонился перед повелителем. В руках Бессателя, слишком поздно догадавшегося о преступном сговоре ищейки и стражника, удавка в бешенстве свилась в тугой жгут, а жезл брызнул искрами. — Вторая ступень? — хмыкнул Фалерван себе под нос. — Ты идешь со мной! И реальность выплеснулась за грань, в тусклую комнату с единственным окном, за которым царила непроглядная душная ночь. Демайтер, которого вымотало недавнее противостояние, не успел отследить какой гранью Великой пирамиды провел их Фалерван. Хассет и подавно. Ну а владелец этого жилища с выцветшими гобеленами, потертым сукном письменного стола и облупившейся позолотой на ручках кресел ни за что бы не поверил, что сдал комнаты на втором этаже патриарху королевского клана. Его светлость Фаттель-Эль-Риван был далеко не так немощен и стар, как это хотел представить Бессатель. И далеко не так глуп, чтобы демонстрировать задержанных своей подгнившей верхушке в клановом замке на Королевской Земле. В дешевых меблированных комнатах пленников встречали только два личных телохранителя патриарха. Не удостоив вниманием молодого сыщика, они встали по обе стороны от Демайтера. Удавка, стягивавшая стражнику руки за спиной, немного ослабла, тугие путы змеями заскользили по телу, словно не находя себе места. — Освободите и поднимите его. Коленопреклоненных высших магов я на своем веку видел достаточно, — задумчиво произнес Фалерван. — Этому я не прочь посмотреть в глаза. Удавки скользнули на пол. Демайтера рывком поставили на ноги. У него ныли онемевшие запястья, в поясницу словно вбили клин, под кожей горели места соединений ребер с теми страшными механическими вставками, которые как уверяли иномирцы, со временем прорастут и полностью заместятся живой тканью. Инициативу в разговоре он сдал без боя. — И чем это тебе так приглянулась наша волчья яма, Диам-Ай-Тер? — усмехнулся патриарх королевских ищеек. — Надеюсь, ты ломал эту комедию не для того, чтобы покушаться на мою жизнь? — Я хотел… поговорить с глазу на глаз… ваша светлость. Повинуясь знаку Фалервана, телохранители церемонно поклонились и вышли. — Говори, — добродушно предложил Фалерван. Хассет, на которого никто не обращал внимания, исподтишка взглянул на повелителя. В клане ходили слухи, что Фалерван водит дружбу с палачами Караманта и время от времени отдыхает от забот в пыточных камерах королевской тюрьмы, наблюдая за их работой. Как теперь понимал Хас-Сеттен, большей частью эти слухи распускал Бессатель, чтобы представить конкурента выжившим из ума старцем, которому везде мерещатся заговоры и зверские убийства. Но, видимо, дыма без огня не бывает. Что-то такое еле уловимое, доступное лишь наметанному глазу сыщика, проскочило во взгляде Фалервана, когда тот смотрел на плененного стражника. Его временная слабость доставляла старику тщательно скрываемое удовольствие. — Или давай лучше я… Не возражаешь, если я начну? Почему этот мальчик таскается за тобой, Демайтер, где твой плащ, зачем ты пришел ко мне и как ты умудрился сбежать из Караманта? Как видишь, вопросов у меня накопилось немало! И ты, конечно, догадываешься, как прозвучит первый из них: что это был за поединок, в котором тебя так отделали, что ты встать передо мной не можешь без посторонней помощи? Я знаю только одного противника, который на это способен, но может быть нашелся еще кто-то… Развеешь мои сомнения? — Ты крайне проницателен, Фатель-Эль-Риван, но часть вопросов я оставлю без внимания. Ответ Демайтера, которому было не до этикета, прозвучал скорее вызывающе, чем уважительно. Фалерван, который немного уступал в росте собеседнику, окинул его взглядом с ног до головы и выдержал паузу. — Право патриарха, ваша светлость, — усмехнулся он, заложил руки за спину, покрутил большими пальцами и медленно повторил. — Право патриарха не отвечать равному на вопрос… М-да. Интересный поворот. Эй! Как там тебя… Выйди-ка за дверь, — через плечо бросил он Хассету и снова обратился к стражнику. — Расторопный малый? — Даже чересчур, — подтвердил тот и с небольшими поправками изложил ту версию событий, которую услышал от Ильи на Сагивусе. Беседовать с главным сыщиком Соединенного Королевства оказалось ничуть не легче, чем стоять на коленях перед Бессателем, давясь собственной магией. — Мало того, что ты поубивал всех своих врагов и половину моих, ты осмелился явиться к патриарху королевских ищеек и лгать мне в лицо! — воскликнул Фалерван в итоге. — Их погубил не я, а дрейф осколков, — упрямо повторил Демайтер. — Лучше вернемся к тем нашим врагам, которые еще живы. Я готов свидетельствовать на Коллегии королевских кланов против Бессат-Эс-Касселя при условии, что патриарх Фатель-Эль-Риван лично снимет с меня обвинения в государственной измене. Чтобы избежать нечаянной путаницы в трактовках он высказался предельно конкретно и отчетливо произнес оба имени. — Если ты действительно возглавишь клан королевских стражников, для мудрецов это станет не самым желанным сюрпризом, — задумчиво произнес Фалерван, уклонившись от прямого ответа. — И не только для них. Союз с тобой — это крайне рискованный ход. — Да, ваша светлость. В глубоком молчании Фалерван прошелся по комнате, посмотрел в щель портьеры на унылый колодец двора, где самозабвенно орали помоечные коты, обернулся, скрестил руки на груди и заговорил, не сводя глаз с собеседника. И по мере того как он говорил, голос становился тверже. — Я дам тебе три дня. Если в эти три дня ты не вступишь в должность, охота возобновится. Мне все равно, хватит тебе этого времени или нет. Точно так же мне все равно, что тебе помешает: реликвии клана, высшие стражники или наместник Салих-Зет-Тор, который узнав, что ты еще не оправился от ран, вызовет тебя, как только ты переступишь порог кланового замка, и прикончит. — Трех дней достаточно. — Может быть, ты не знал, но в истории Соединенного королевства действительно был случай, когда патриарх чужого клана погиб в волчьей яме ищеек, — многозначительно произнес Фалерван. — В той истории Соединенного королевства, которую мне преподавали, ничего об этом не сказано, — не слишком учтиво возразил Демайтер. — У нас остался последний нерешенный вопрос, ваша светлость. — Какой? — Сыщик, который привел меня сюда. — Он в клане, и он останется! — Нет. Его жизнь принадлежит мне. Он уйдет. — Какие пустяки. Это не запрещает его повелителю говорить с ним. — Я распоряжаюсь его жизнью по своему усмотрению: Хас-Сеттен уйдет со мной! Сейчас и без допроса. Или мы будем созывать коллегию королевских кланов из-за такой мелочи? — Ты слишком несговорчив, Демайтер! Я могу и передумать насчет охоты. «Блеф! Ты уже спустил свою свору на Бессателя, от которого давно мечтал избавиться. Как раз сейчас, загнанный в угол, он громогласно вопит о справедливости и требует рассмотрения дела на Коллегии. Тебе нужен я как свидетель, и тебе некуда отступать». — Я всего лишь предлагаю допросить его немного позже, — миролюбиво пояснил Демайтер. — Не будем же мы рисковать из-за провинциального сыщика второй ступени всеми достигнутыми договоренностями? — он оглянулся по сторонам с деланным беспокойством. — Надеюсь, здесь нет невидимок… Мне, как и любому другому королевскому магу было бы крайне неприятно узнать, что нас подслушивают. Фалерван сощурился. — В последнее время ты сильно изменился, Диам-Ай-Тер, — тихо сказал он. — Признаюсь, пока ты не повзрослел, ты нравился мне больше… Я начинаю понимать Элисантера, который старался от тебя избавиться. Ладно, забирай парня и не забудь вернуть, если он будет жив к тому времени, когда отработает долг. Будем считать это печатью на устном договоре. Глава 7 Демайтер повернул голову вправо-влево, словно никак не мог сфокусировать взгляд и сообразить, где находится и чересчур резко развернулся в сторону Донны. — Ты заключала договор с кланом ищеек или с Бессателем лично? — хрипло спросил он. — Что-то случилось с главой Тайного Надзора, ваша светлость? — осведомилась Донна. Нарочито светский тон проводника и фальшиво-протокольное беспокойство в голосе не имели ничего общего с рублеными фразами стражника. Демайтер вел себя как человек, который здорово выпил, но еще старается себя контролировать, и это ему почти удается. — Я предлагаю тебе личное служение, Донна. Как патриарх королевских стражников. Если я не вступлю в должность, считай, что этого разговора не было. — Если у господина Бессат-Эсс-Касселя не будет возражений и новых поручений для меня… — Их не будет. Я все уладил. Хассет, все еще стоявший посреди мастерской, нервно передернул плечами в ответ на вопросительный взгляд Донны и отошел от стражника подальше. Демайтер проволок его за собой сквозь призрачные границы, не задумываясь о том, хватит у него сил на двоих или нет. Парня, который знал все обстоятельства встречи на осколках и располагал сведениями о магии разлома, в любом случае нельзя было оставлять королевским ищейкам. Демайтер прошел вглубь мастерской, по пути опрокинул стул, запнулся за какую-то мелочь, валявшуюся под ногами, и потянулся к клетке, висящей на крючке. Дно конструкции вывалилось, дернулись и опали кожаные полосы, и в руки стражнику, бросая на стены золоченые блики, вылился черный водопад. — Отойдите от мастера! — приказал Демайтер и метнул в того какое-то заклятие. Свен-Одар охнул, закатил глаза и сполз по стене сарая. — Илья, ты идешь со мной! Дохнуло холодом, окна покрылись морозными узорами, на лице Донны появилось страдальческое выражение, она только что за сердце не схватилась, прикрыв ладонью клановый медальон. Стены и пол ощутимо тряхнуло, и Демайтер исчез вместе со своим странным спутником. — Он же его убьет, — тихо сказал Хассет. — Мастера? — переспросила Донна. — Вовсе нет, Хасс. Это печать молчания. — Да нет, Илью. С ним сейчас лучше не ходить сквозь призрачные границы. — Не думаю, — качнула головой Донна. — Диам-Ай-Тер — главный претендент на должность патриарха, и он практически в открытую рвется в клановый замок. Вся мощь клана королевских стражников ляжет ему под ноги, и каждый последующий шаг сквозь миры будет легче предыдущего. О чем они договорились с Фалерваном? — Не знаю, меня не приглашали. Кажется, они поладили. Расставание, правда, прошло несколько скомкано, — усмехнулся Хассет. — А что будет дальше, лучше и не загадывать. — Не волнуйся, я загадала за тебя, — улыбнулась Донна. — Для начала — мы приведем в чувство мастера. Потом ты будешь служить стражнику так преданно, как никому никогда не служил. Жизнь — это дело нешуточное! А я ненадолго отлучусь, затем найду Илью, с которым связана обещанием, и буду служить мудрецу, который в итоге принадлежит все тому же стражнику. Ну и как ты слышал, мне только что поступило крайне заманчивое предложение. — Нас снова прибрали к рукам, светлая госпожа! — невесело рассмеялся Хас-Сеттен. — Ты никогда не пробовала работать на три королевских клана? — Хм. Почему нет? В его будущей светлости меня пока все устраивает. К тому же, в отличие от предыдущего нанимателя, он хорош собой… — О-о, это так важно! — перебил Хассет, закатив глаза. — И платит вовремя, — многозначительно закончила Донна. — Что-о? Он с тобой расплатился?! Тогда где мое жалование? — Ах, оставь, Хасс! Кто бросил меня на растерзание нежити? Какое жалование?! Ты вообще шел с караваном по долгу службы. Обратись за деньгами к Бессателю — это же он тебя отправил.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!