Часть 12 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Там находились три паука. Эйвери абсолютно не разбиралась в них, но предположила, что это тарантулы, а если не так, то какая-то разновидность насекомых, очень их напоминающая. Две особи остались неподвижны, а третий отскочил от внезапного движения листа.
Позади них Стефан Скотт, явно еще не до конца проснувшийся, медленно вошел в комнату.
– Это тарантулы, – произнес он. – Также известные как апулийские тарантулы.
– Зачем они Вам? – поинтересовалась Эйвери.
– Мне всегда нравились пауки, – ответил Стефан, пожимая плечами, что по неизвестной причине разозлило Блэк. – В спальне есть и другие. У меня всегда была как минимум пара в качестве домашних питомцев с тех пор, как мне стукнуло двенадцать.
Он присел на диван и уставился на них. Эйвери явно видела, что он понимает, что, вероятнее всего, разговор будет напряженным. Он изо всех сил старался показать, что их визит его не беспокоит.
– Мы уже слышали о Вашем интересе от Дональда Йоханссона, – продолжила Эйвери.
– Раз уж вы пришли сюда, – кивнул он, глядя на аквариум, – смею предположить, это не все, что вы слышали.
– Именно так, – сказала Блэк. – Он рассказал нам о ваших отношениях с Альфредом Лаунбруком. Могу я предположить, что Вы уже в курсе случившегося?
– Да, – резко ответил Стефан, едва не плюясь. – Значит, вы здесь, чтобы понять, почему мы с ним были вместе, так? Я не был… Я не… Черт. Я даже не соображу, как объяснить это. Я имею в виду, что мы даже никогда в реальности не знали друг друга, понимаете? Это было просто… Физическое влечение.
– А кто тогда та девушка, которая открыла дверь? – спросила Келлэвей.
– Просто девчонка, с которой мы встречаемся последние несколько недель. Мы познакомились в Интернете… На форуме любителей паукообразных.
– С Альфредом Вы так же познакомились? – спросила Эйвери. Она знала, как они встретились, исходя из рассказа Йоханссона, но решила посмотреть, что он ответит.
– Нет. Я встретил его в саду бабочек в музее, когда еще работал там. Как-то раз мы провели с ним время и тогда я узнал, что он до ужаса боится пауков. Просто до мурашек. Мне показалось это забавным. Мы начали общаться, одно привело к другому и вот, через неделю он уже провел у меня ночь.
– Вы сказали, что не виделись с ним перед смертью, – продолжила Эйвери. – Что произошло?
– У нас была какая-то любовь и ненависть. Он ненавидел моих пауков и считал меня странным. Его это пугало, но мне кажется, именно что-то в этом страхе и привлекло меня. Возможно, он хотел как-то перебороть это или узнать получше. Или… Нельзя говорить плохо о мертвецах, но мне вдруг стало интересно, не мешает ли нашим отношениям его боязнь насекомых. Осознание того, что пауки были все время рядом, пока мы кувыркались в постели, даже заводило его. Не понимаю.
– Вас уволили из музея за кражу пауков, так?
– Да, не лучший мой подвиг.
Эйвери уже изрядно надоело ходить вокруг да около. Йоханссон успел обмануть ее и она не собиралась позволить Стефану Скотту сделать тоже самое.
– Вы выглядите достаточно отдохнувшим и спокойным, – добавила она. – Вы действительно не понимаете, почему мы здесь?
– Думаю, чтобы получить информацию о том, что же произошло с Альфредом. Но, как я уже сказал… Я достаточно долго не видел его перед смертью.
– Вы не можете быть настолько наивным, – произнесла Эйвери. – Вы же увлекаетесь пауками. Вы даже украли их из музея. У вас была сексуальная связь с недавно скончавшимся человеком, которого пытали и убили при помощи пауков.
– Стойте, – сказал Стефан. – Подождите. Вы что же, думаете, это я убил его?
– На это указывают все признаки, – ответила Блэк. – Взгляните на ситуацию нашими глазами. Это словно рисунок по цифрам. Поэтому я собираюсь попросить Вас проехать с нами в участок для допроса.
– Из-за того, что я украл что-то с работы, вы тут же отмечаете меня в списке хладнокровных убийц?
– На данный момент я не выставляю никаких обвинений. Мне просто нужно, чтобы Вы проехали с нами. Можем сделать это добровольно, а можем гораздо сложнее, чем оно того стоит.
– Во-первых, – произнес Стефан, поднявшись на ноги, – я бы никогда в жизни не причинил Альфреду вреда нарочно. У него были некие проблемы в эмоциональном плане, которые, как я полагаю, и привели к гомосексуальным отношениям, учитывая тот факт, что он даже никогда не состоял в обычных, хоть и клялся мне, что девушка у него была. Ему просто нужен был компаньон. Он был хорошим парнем. Я бы никогда не причинил ему вреда. Во-вторых… У вас нет никаких доказательств, что это сделал я. А без них… Что вы можете сделать?
– На самом деле немного, – согласилась Эйвери.
– Руки за спину, – шагнула вперед Келлэвей, увидев поданный знак.
– Да пошла ты.
– Это был худший ответ из возможных, – добавила Блэк и помогла Кортни, свалив Стефана на пол. Несколько секунд он пытался бороться, а потом просто сдался. К моменту, когда наручники были одеты и его подняли на ноги, он просто рыдал.
– Кларисса! – крикнул он. – Кларисса, они забирают меня! Позвони кому-нибудь, чтобы помогли! И не забывай кормить пауков!
Что-то в последней фразе показалось Эйвери смешным, но она сохранила самообладание. Вместе с Келлэвей они вывели Стефана из дома и провели к машине. Когда Блэк потянулась, чтобы закрыть дверь, она увидела встретившую их сегодня девушку, предположительно Клариссу, которая явно торопилась. Нечто в том, что они закрывали ее там со всеми этими пауками Стефана, казалось неправильным. Будто они запирали двери гробницы. Эйвери просто не могла отделаться от образа тела Альфреда Лаунбрука.
Он все еще витал у нее в голове, когда они ехали в сторону участка вместе с рыдающим на заднем сидении Стефаном Скоттом.
ГЛАВА 14
Приблизившись к участку, Эйвери заметила шквал активности на стоянке и у передней части здания. Она ощутила приступ гнева и чертыхнулась себе под нос.
– Что такое? – спросила Келлэвей. – Что происходит?
– СМИ, – ответила Блэк. – Они следят за ходом расследования. Нам будет довольно сложно пробраться.
– Боже, – произнесла Кортни, вглядываясь в толпу.
Перед зданием участка чуть ли ни друг на друге стояли три новостных фургона. Несколько человек расположились вдоль тротуара, ведущего к центральному входу, перекрывая доступ репортерам и операторам, жаждущим урвать хоть что-то к шестичасовым новостям. Еще один фургон, скрепя тормозами, остановился на парковке на противоположной стороне, пристраиваясь к остальным.
«Каким-то образом СМИ узнали, что я в деле, – подумала про себя Эйвери. Не то чтобы она считала, что заслуживает внимания, но прекрасно знала, как работают журналисты. «Увеличивающий количество жертв детектив вернулась к работе над жутким делом с пауками». Или же «Помешанная на Говардре Рэндалле детектив снова в деле, чтобы разобраться с пауками».
Получится что-то вроде этого. Черт возьми, она даже не могла винить их. Если они определенным образом выкрутят это, то получится стопроцентная новость дня.
Эйвери попыталась прорваться к задней части здания, но это не помогло. Там также расположилась команда журналистов. В результате, к тому моменту, как она вышла из машины со Стефаном Скоттом, несколько человек, которые заняли свои позиции перед центральным входом, успели оббежать здание. Пока они пробирались к входу вместе с Келлэвей, подгоняющей Стефана, тут и там начали сверкать вспышки камер и одновременно заговорили примерно восемь человек. Блэк опустила голову и поспешила, отказываясь отвечать на вопросы.
– Детектив Блэк, почему Вы вернулись ради этого дела?
– Вы вернулись, чтобы почтить память детектива Рамиреса?
– Почему этот человек под стражей, детектив? Он подозреваемый в деле с пауками?
– Как Вы считаете, Говард Рэндалл погиб, даже несмотря на тот факт, что его тело так и не нашли?
– Есть какие-то зацепки в деле с пауками?
К счастью, она, наконец, добралась до дверей. Запихнув Стефана Скотта внутрь, Эйвери потеряла в толпе Келлэвей. Рассматривая журналистов, она выудила среди них Кортни, которую пытались опросить. Та выглядела испуганной и явно не в своей тарелке. Это совершенно не расстроило Блэк, она понимала, что испытывает девушка. СМИ могут быть еще теми стервятниками и хорошо чувствуют свежую кровь.
Она передала Стефана первому встречному в коридоре офицеру и быстро выскочила обратно. Ей пришлось пробиваться мимо операторов и чуть ли не сбить с ног репортера, пока она добралась до Келлэвей. Слава Богу, та не предоставила никакой информации, хотя журналисты сильно смутили ее.
– Как Вам удалось стать напарницей детектива Блэк?
– Как долго Вы работаете в органах?
– Мужчина в наручниках и есть убийца?
– Назовите, пожалуйста, Ваше имя?
Эйвери схватила Кортни за руку и потащила внутрь сквозь толпу. Некоторые журналисты выглядели оскорбленными, особенно та худенькая девушка, которую она чуть не снесла по пути, пытаясь вытащить Келлэвей. Без каких-либо проблем она затащила Кортни в участок и облегченно вздохнула, когда дверь за ними закрылась.
– Я извиняюсь, – сказала Келлэвей. – Я понятия не имела, что может быть вот так и… Какого черта произошло?
– Все в порядке, – ответила Эйвери. – Ты неплохо справилась. Они становятся монстрами, если позволить. Не будь к себе слишком строга. Просто взбодрись и выкинь это из головы.
– Детектив Блэк?
Эйвери оглянулась на офицера, которому практически бросила на входе Стефана Скотта. Он выглядел растерянным, охраняя человека, который уже взял себя в руки и перестал рыдать.
– Да, извини, – ответила она. – Можешь доставить его в комнату для допросов?
Офицер кивнул и пошел по коридору. Эйвери проследовала за ними, направляясь в кабинет Коннелли. Келлэвей поспешила за ней, но внутри никого не оказалось.
– Свяжись с Коннелли и О’Мэлли по телефону, – обратилась Блэк к Кортни. – Сообщи им, кого мы взяли и что он натворил. Скажи, что я планирую начать допрос через пятнадцать минут, если они захотят поприсутствовать.
Келлэвей сделала то, что от нее требовалось, но когда она набирала первый номер, по лицу было видно, что она считает это немного неправильным. Эйвери предположила, что девушка права. Она была обязана дождаться прихода всех и переговорить с ними до того, как начнет допрос Стефана. Но она поздно принялась за дело и пыталась наверстать упущенное.
Блэк оглянулась в конец зала, где сквозь стеклянные двери все еще были видны кишащие, словно в гнезде шершней, представители СМИ. Этот случай был слишком интересен, слишком сладок, чтобы они не развесили слюни. Эйвери понимала это и начинала задаваться вопросом, не являлась ли вся абсурдность и красочность данного дела в некотором роде мотивом для убийцы.
С этой мыслью она и направилась на допрос. Она вспомнила пауков в стеклянном аквариуме Стефана и то, как он отреагировал на предположение, что это он убил Лаунбрука. Предоставив О’Мэлли и Коннелли время, чтобы присоединиться к ней, Эйвери раскладывала все по полочкам у себя в голове.
Она не была до конца уверена, было ли это жаждой охоты или же просто комфортом от знакомого состояния, но поняла, что мечется туда-сюда в неистовом ожидании начала. Ей было интересно, похожа ли она на разозленного шершня, кружившего вокруг своего гнезда с готовым к нападению жалом.
book-ads2