Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 17 Знакомство с городом и работа курьером Попав на корабль, я первым делом вдоволь наелся, и наконец-то это было не одно лишь мясо, а затем отсыпался и отдыхал несколько дней. Постепенно усталость и нервное напряжение покидали меня, и я начал потихоньку возвращаться к тренировкам. Также мне удалось узнать, чем же закончился побег команды капитана Широ. Оказалось, что несмотря на хороший план им все же пришлось принять бой. Единственным плюсом было то, что нанятые команды наемников отказались творить беспредел в окрестностях архипелага, а потому бой был более или менее честным. Если бой трое на одного можно назвать честным. Но Широ все же удалось кое-как уравновесить шансы, воспользовавшись особенностями архипелага. В итоге несмотря на большие потери, они смогли потопить два корабля противника, а также потрепать флагман, прежде чем снова сбежать. Мое же плавание проходило спокойно, но несколько скучно. Нормально пообщаться я мог только с бородатым здоровяком, который был командиром боевой группы и капитаном, но они были постоянно заняты. Остальные же, узнав, что я из команды Умичи, сторонились меня. Они по большей части были простыми моряками, хоть и не очень чистыми на руку, а потому член известной пиратской команды вызывал у них опасения. Или правильней будет сказать, что они старались избежать возможных неприятностей, которые могли появиться благодаря мне. Так что, когда через полмесяца мы, наконец, прибыли к месту назначения, я почувствовал облегчение. Даже скитаясь в одиночку по архипелагу, я чествовал себя более комфортно, чем на корабле, где меня избегали словно чумного. Когда мы пристали, я увидел огромный город, который уходил вглубь острова. Он не выглядел ни красиво, ни величественно. Больше всего он напоминал пеструю мешанину из роскоши и упадка. Один район мог выглядеть как место, где живет знать, а другой был заполнен хлипкими хибарами. Роскошные дворцы соседствовали с пятиэтажными каменными коробками с небольшими и частыми окошками, напоминая издалека пчелиные соты. А когда капитан повел меня на встречу с Широ, я смог осмотреть город и изнутри. Улицы были заполнены полуголыми девицами и пьяными загорелыми мужиками, где первые вяло зазывали вторых, демонстрируя свои прелести не первой свежести. Различный мусор валялся прямо на улицах, как и некоторые перепившие или мертвые жители города. У некоторых дверей стояли здоровые вооруженные амбалы, пинками отгоняющие любого, кто, по их мнению, не соответствовал уровню заведения. И пока мы шли, я смог увидеть несколько стычек, одна из которых закончилась тем, что кричавшему о непростительной грубости парню отрубили голову. «Да уж, занятное местечко», — размышлял я про себя, — «И почему мне кажется, что было безопасней оставаться на архипелаге?» Но надо сказать, что в богатых районах было немного получше. Там было куда меньше людей, а также мусора. Но видимо, только потому, что на таких улицах не было ничего кроме высоченных заборов. Создавалось впечатление, что идешь по огромному коридору. Там же где красивые здания соседствовали с хибарами, творилось и вовсе не понятно что. Массы людей толпились у этих дворцов, желая попасть внутрь. Причем как девушки, так и мужчины. Но на входе стояло несколько человек в откровенной одежде, которые вели строгий отбор по неизвестным критериям. Несмотря на мое весьма короткое знакомство с городом, сразу же ощущалась тягучая аура разврата и насилия. Словно теплое и мягкое болото, которое постепенно засасывает тебя все глубже и глубже, пока ты и вовсе не сможешь выбраться. И чем ниже ты погрузишься, тем больше грязи увидишь. Впервые попав в подобное место, я чувствовал себя шокированным или даже оглушенным. После одиночества и тишины архипелага меня словно бросили в бурлящий котел пороков и страстей. И хоть я и пытался себя контролировать, иногда происходящее прямо передо мной, выбивало меня из колеи. «Неужели для них в порядке вещей заниматься этим прямо на улице?» — удивленно думал я, увидев, как какой-то парень в рваной одежде засаживает сзади худощавой девушке. И как оказалось позже, стоило только свернуть в какой-нибудь переулок, и подобные сцены встречались довольно часто. Но вот, пройдя еще несколько улиц, мы остановились перед потрепанной вывеской «У дядюшки Бо». — Значит, Широ остановился здесь? — спросил я своего сопровождающего. — Понятия не имею, но это именно то место, куда тебя нужно было доставить, — равнодушно пожал плечами капитан и вошел внутрь. Я же последовал за ним и оказался в небольшой прихожей, где никого, кроме нас, не было. Осмотревшись, капитан громко крикнул: — Эй, я по поручению капитана Широ. Привез члена его команды с архипелага. И после его слов, через пару минут из неприметной двери в углу комнаты вышла сонная женщина с невероятной фигурой, одетая в легкий топ и шорты. Но помимо пышных форм она имела и весьма развитые мышцы, а растрепанные красные волосы, придавали ей какой-то первобытной дикости. — Ха-а, — зевнула она, — Широ вроде бы что-то говорил о том, что сюда может прийти его новый судовой врач Лин Си. Пацан, это ты, что ли, врач? — А, — оторвал я взгляд от пары покачивающихся холмиков, прикрытых небольшой тряпкой, — Я? — А вы что, еще кого-то привели? — спросила она, оглядываясь по сторонам, видимо, еще не до конца проснувшись. — Нет-нет, — закачал я головой, стараясь прийти в себя, — Это я врач, в смысле Лин Си. — Ох, хорошо, — и сказав это, бросила в сторону капитана увесистый мешочек, который неизвестно откуда появился, — Вот обещанная плата и немного сверху, так что не болтай лишнего. — Приятно иметь с вами дело, — кивнул капитан и даже не попрощавшись, вышел. И вот мы остались вдвоем и, смущаясь от воцарившейся тишины, я, не зная, чтобы сказать, ляпнул первое, что пришло мне в голову: — А где дядюшка Бо? — Чего? — вытаращилась она на меня, — Какой еще дядюшка Бо? Ты разве не должен поинтересоваться, где твой капитан? — Ах, эм, просто на вывеске… — смущенно промямлил я, — Вот я и… — Хаха, да ладно, не парься. Мне в целом тоже плевать, где сейчас шарится этот Широ. Главное подальше от меня, а то, как его не встречу, постоянно проблемы начинаются. А дядюшка Бо, скорее всего, давно уже помер, эта вывеска тут весит уже кучу лет, а само место не раз переходило из рук в руки. Просто вывеску менять никому и в голову не приходило, — пояснила она и снова расхохоталась. — Так капитан не здесь? — удивился я, не сразу осознав, что она говорила. — Ага, они тут немного отдохнули, но им пришлось спешно буксировать корабль на другой остров для ремонта, — посмеиваясь начала она рассказывать, — Как же я смеялась над этими идиотами, когда их корабль чуть не ушел на дно, пока они по кабакам шлялись. — Эээ, и что мне тогда теперь делать? — растерянно вскрикнул я. — Да не парься ты так. Можешь пока на меня поработать, — махнула она мне рукой направившись к двери в углу, — Да и Широ просил за тобой приглядеть. Говорил, что ты весьма неплохой врач, да еще и травник к тому же. Последовав за ней, я раздумывал над предложением, которые было весьма заманчивым. Все же я тут никого и ничего не знаю, а судя по её поведению, она весьма хорошо знакома с капитаном. Да, а её хищная красота тут совсем ни при чем. Вынырнув из раздумий, я понял, что мы пришли на кухню, где она начала готовить чай. И хотя я уже принял решение согласиться, все же решил узнать о ней немного больше: — Ты вроде бы хорошо знаешь капитана? — Конечно, это придурок мой — двоюродный брат, — усмехнулась она, — Когда он сбежал, я вызвалась вернуть его и… при первой же возможности и сама сбежала! Ахаха! — А потом мы случайно встретились на этом острове. И теперь, когда он попадает в очередные неприятности, бежит сюда, чтобы зализать раны. «Ого, а они и вправду чем-то похожи», — подумал я. — Как мне, кстати, к тебе обращаться? И в чем будет заключаться моя работа? — спросил я, окончательно решив остаться. — О, так ты все-таки согласен. Отлично. Можешь звать меня Бэка. А занимаемся мы всякими поручениями. В основном доставка деликатных товаров, — подмигнула она мне, — Поймешь в процессе. По большей части будешь делать то же что и у Широ, а именно, выполнять роль поддержки. — Вроде бы звучит несложно… — протянул я. — Хе-хе, так и есть. Ни-че-го сложного, — и снова хитро ухмыльнулась. Из-за чего у меня появилось нехорошее предчувствие, что все будет не так просто. — На сегодня, кстати, у нас уже есть одна работенка, — сказала она, ставя передо мной чашку с чаем, — Нужно будет забрать груз и доставить его на другой конец города. Делов на пару часов. — Ага, — удивленно кивнул я, делая глоток. — Пф-ф-ф, — выплюнул я только что выпитое, — Что это такое? — Ихихи, этот напиток богов называется — грог. Привыкай, — гордо задрав голову провозгласила она, под конец снова расплывшись в улыбке, — я не пью то, что не горит. А теперь допиваем и двинули. И посмотрев на неё, я понял, что как бы я не сопротивлялся, но пока не допью, она от меня не отстанет. Но надо сказать, что после первого глотка, напиток оказался на удивление приятным. А также я почувствовал расслабляющее тепло, которое несмотря на жаркий климат, было приятно. Но не став слишком долго об этом думать, я решил узнать подробнее о предстоящем задании: — Так что именно нам нужно будет сделать? Просто прийти в пункт А, забрать посылку и передать её в пункт Б? — Именно, проще простого, верно? — наслаждаясь своим напитком, ответила она. — И никаких подводных камней? — удивленно спросил я. — Ну-у, не-ет, — протянула она, смотря в сторону. — Знаешь? Звучит не очень убедительно, — подозрительно сверля её взглядом, произнес я. На что она залпом допила остатки грога и, вскочив с места, унеслась в одну из комнат со словами: — Так, я собираюсь и двигаем! «Куда же я опять влезаю?» — думал я, потягивая крепкий напиток. И через пару часов, несясь по узким улочкам вслед за Бэкой и уворачиваясь от различных техник, летящих мне в спину, я получил ответ на свой вопрос. — Ты же говорила, что мы просто заберем посылку⁈ — кричал я на бегу — Ну оно так и вышло же, — словно не понимая в чем дело ответила она. — Да как бы не так! А теперь вернемся на десяток минут назад… — Бэка, я, конечно, новичок в твоей работе, но почему мы лезем через окно? — Да не парься ты, так будет интереснее. — Безусловно, воровство со взломом куда более захватывающее дело, чем банальная доставка посылки, но я думал мы просто курьеры. — Нет-нет-нет, мы не обычные курьеры, — нравоучительным тоном начала пояснять она, — Мы элита, мы пройдем там, где остальные не смогут. Если заказ принят, нас ничем не остановить! — То есть в этот раз нам заказали украсть что-то?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!