Часть 69 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Да, это был совершенно иной мир. И если бы несколько месяцев назад Акслин рассказали о его существовании, она попросту не поверила бы.
– Впечатляет, да? – улыбнулся Декс. – Подожди, ты ещё не видела дворцы Старого города.
– А кто живёт в Старом городе? – с любопытством спросила Акслин, попытавшись представить женщин с ещё более вызывающими причёсками и в нарядах, не постижимых логике.
– Там живут Верховный правитель, Делегаты и их семьи. Высокопоставленные чиновники. Аристократы. Большие шишки.
Акслин не поняла, что значит «большие шишки», но уточнять не стала, потому что в этот момент её внимание привлекло внушительное здание квадратной формы.
– А это штаб Гвардии Цитадели, – шепнул Декс ей на ухо.
Акслин вздрогнула. Ксейн мог уже поселиться в этих стенах. Девушка хотела задать ещё несколько вопросов, но решила приберечь их для другого случая, потому что в этот момент повозка остановилась перед ошеломительно красивым зданием из красного кирпича с широкой лестницей перед входом.
– Мы на месте, дорогая, – объявил Декс.
Акслин вздрогнула от волнения, когда поняла, как близко она находилась от штаб-квартиры Стражей. Но она не хотела раньше времени тешить себя иллюзиями. Вполне возможно, интервью с библиотекарем станет её первой и последней поездкой сюда.
Всё ещё встревоженная, Акслин последовала за своим товарищем. На ступеньках девушка не справилсь с подолом, споткнулась и чуть не упала: к счастью, Декс вовремя подхватил её.
– Мы определённо должны найти тебе штаны.
– А я что говорю!
К удивлению Акслин, Стражей у входа не было совсем. Вместо них стоял какой-то деловой человек со скучающим лицом. Когда юноша и девушка проходили мимо него, он бросил на них быстрый взгляд, но ничего не сказал.
Акслин с раскрытым ртом смотрела на чудеса, окружавшие её. Огромные окна, высокие потолки, колонны… В её сознании не укладывалось, что человек мог построить такое. Насколько ей было известно, в Цитадели жили обычные люди, как везде. Плюс Стражи. Но Стражи не занимались строительством домов. Хотя… Если подумать о том, какие сверхспособности должны были проявлять люди в анклавах, чтобы выжить… Ведь в деревнях все силы жителей были направлены на борьбу с монстрами. А здесь, где монстров не было в принципе, наверное, они могли потратить свой потенциал на что-то другое…
Они прошли по застеленному ковром коридору и оказались в огромной комнате, разделённой на два уровня. Акслин стояла в дверях, пытаясь осознать то, что она видит.
Эта комната была буквально завалена книгами. Большинство из них стояли, аккуратно рассортированные по полкам, каждая из которых занимала чуть ли не всю стену. Но некоторые были просто сложены в стопки по углам, на столах и даже на ступеньках.
– Проходи, Акслин, – пригласил Декс. – Моя наставница ждёт тебя.
Девушка робко последовала за ним через всю комнату. В центре зала за большим столом сидели несколько человек и с сосредоточенным видом изучали какие-то объёмные тома.
Декс направился по лестнице на верхний уровень, и Акслин двинулась за ним. Там они обнаружили высокую седую женщину в очках, которая, хмурясь, изучала корешки книг на одной из полок.
– Мастер Приксия, мы прибыли.
Женщина повернулась, и суровое выражение на её лице сменилось широкой улыбкой.
Акслин обратила внимание на короткую стрижку библиотекаря, а также на то, что она была одета в брюки. Девушка подумала, что, возможно, когда-то давно начальница Декса жила в обычном анклаве. По самому Дексу этого точно нельзя было сказать. Взгляд его казался Акслин наивным и незамутнённым. Это был взгляд человека, который не привык бояться за жизнь.
– Так значит, это ты, – сказала, наконец, библиотекарь. – Тот самый таинственый автор бестиария.
– Бестиария? – повторила Акслин, не понимая, о чём идёт речь.
– Так мы называем книги, в которых описываются различные животные, существа или монстры, как в твоей, – пояснил Декс.
Акслин почувствовала разочарование.
– Значит, есть и другие такие книги…
– Да, есть и другие бестиарии, – подтвердила мастер Приксия. – Но ни один из них не похож на твой. Пойдём, я покажу тебе.
И молодые люди последовали за женщиной к столу, на котором были разложены книги, некоторые в роскошных переплётах. Среди них Акслин обнаружила и свой труд. По сравнению с другими книгами, он выглядел просто как старая толстая тетрадь, которую никто не стал бы открывать дважды.
Но это была её книга, и Акслин бросилась к ней с бешено колотящимся сердцем.
Слезы радости наполнили глаза девушки, когда она снова смогла прижать к груди своё сокровище.
Она пролистала книгу, радуясь знакомым чёрточкам, и даже понюхала странички: запах тоже был знакомый. Тут девушка вспомнила, что она не одна, и в смущении оглянулась. Но библиотекари улыбались: казалось, они тоже были рады наблюдать эту встречу.
– Что ж, Дексар, – сказала мастер Приксия, – у меня нет сомнений, что ты нашёл настоящего автора.
Акслин ещё крепче прижала книгу к груди и недоверчиво взглянула на женщину.
– Можешь оставить её себе, она твоя, – махнула та левой рукой.
Девушка ничего не ответила, потому что в этот момент заметила, что правая рука у библиотекаря отсутствует.
Приксия проследила за взглядом Акслин:
– Трёххвост. Мне было примерно как тебе.
Затем женщина кивком головы указала на ногу девушки и спросила:
– Сосущие?
Акслин покачала головой.
– Корявый. В четыре года.
Мастер Приксия с пониманием кивнула и сказала:
– Тем не менее это не помешало тебе добраться сюда. Ты ведь пришла издалека. Из Западных Земель…
Девушка удивлённо подняла бровь:
– Как вы догадались? По моему акценту?
– Девочка, ты так много путешествовала, что дороги изменили даже твой акцент. Нет, я догадалась по книге, – сказала она, указывая на том своей единственной рукой. – Стиль писарей с Запада ни с чем не перепутаешь. Сухой, сдержанный, немногословный. Короткие фразы, убористый почерк, отсутствие полей, множество сокращений… – Она весело улыбнулась. – Если бы твою книгу написал кто-то из Цитадели, в ней было бы как минимум вдвое больше страниц.
Акслин покраснела, не понимая, критика это или комплимент.
– В наших краях проблемы с бумагой, – виновато пробормотала она.
– Я знаю. И в частности, поэтому я сразу догадалась, что этот том никогда не принадлежал моей библиотеке, несмотря на слова Представителя. Мне жаль, что он причинил тебе такие неприятности.
Акслин покачала головой: в чём она меньше всего сейчас нуждалась, так это в сострадании. Однако последняя фраза библиотекаря поселила в её душе опасение. Ей стало казаться, что её позвали только за тем, чтобы извиниться за грубую ошибку чиновников и вернуть книгу. Конечно, она хотела получить своё сочинение обратно. Но ей было бы обидно, если бы дело ограничилось только этим. Больше всего на свете Акслин хотелось сейчас остаться этом необычном месте, поизучать все эти книги, узнать для себя что-то новое. О, да если бы она могла выбирать, она бы вообще осталась здесь жить!
– Покажи ей другие бестиарии, Дексар, – попросила библиотекарь. Мальчик аккуратно расставил в ряд книги, разложенные на столе, и показал их Акслин, одну за другой.
Они были великолепны. Некоторые изображали обычных животных, другие описывали монстров, причём все описания были сделаны красивым почерком и сопровождались замечательными иллюстрациями.
Глядя на эти работы, Акслин внезапно почувствовала, что она выглядит смешно со своим наивным трудом. По сравнению с этими шедеврами, её книга была не просто плохой, а очень плохой.
– Видишь разницу? – спросила библиотекарь.
– Да, – в отчаянии пробормотала Акслин. – Эти книги намного лучше моей.
Но Приксия покачала головой.
– Это только внешне. Давай, почитай.
Акслин было трудно расшифровать непривычный для неё почерк. Девушка зашевелила губами и, наконец, сумела осилить одну страницу.
Там рассказывалось о щелкунчиках. Автор кратко описывал их внешний вид, привычки и тактику нападения. Затем он писал: «Чтобы победить стаю щелкунчиков, лучше всего найти вожака и одним ударом убить его. Тогда остальные члены группы растеряются, и схема атаки будет нарушена».
– Теперь ты поняла? – мягко спросила библиотекарь.
Акслин слегка нахмурилась.
– Я не уверена. Как определить вожака стаи щелкунчиков? И как так просто убить его… одним ударом?
Приксия и Декс молчали, предоставляя Акслин возможность разобраться самой.
– Однажды, – продолжила Акслин, – я останавливалась в анклаве, жители которого научились делать небольшие флейточки, с помощью которых они могли имитировать звуки щелкунчиков. Пользуясь случаем, я научилась тоже вырезать такие, потому что мне это показалось интересным. – Акслин опустила голову. – К сожалению, мне пришлось продать мою флейту, я сильно нуждалась… Но это действительно неплохая вещь. С помощью этого инструмента можно увлечь щелкунчиков в сторону капкана. Или даже довести их до такого состояния, что они начнут бросаться друг на друга.
Приксия удовлетворённо кивнула.
– Это как раз то знание, которое мы ищем, – сказала она. – И оно есть только в твоей книге.
Акслин недоумённо посмотрела на роскошный бестиарий.
– Эти книги, – продолжил Декс, – написаны Стражами для самих же Стражей. Они профессиональные охотники на монстров. И для них не проблема найти вожака стаи щелкунчиков и убить его одним ударом. Здесь, в Цитадели, принято считать, что Стражи защищают нас от монстров.
– Но в затерянных анклавах на Западе, где нет Стражей, – торжественно заключила Приксия, – люди десятилетиями выживали сами, опираясь на смекалку и изобретая хитроумные, подчас гениальные способы совладать с монстрами. – Женщина кивнула в сторону книги Акслин. – Сети из петрушки для ловли слюнявых, специальные флейты против щелкунчиков, сверчки от пересмешников, луковые носки…
book-ads2