Часть 23 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В то же время от братьев она узнавала о разных приёмах защиты, и всё-всё прилежно записывала в свою книгу.
Она продолжала тренироваться. Регулярные занятия принесли свои плоды: Акслин стала более меткой и научилась свободно обращаться с арбалетом.
Локсан поднатаскал её в драках на кинжалах и настоял, чтобы она включила в своё расписание и занятия с обычным луком тоже.
Наконец они добрались до следующей деревни. Акслин поверить не могла, что они сумели пережить десять дней в пути и не встретили за это время ни одного человека.
Торговцы вели себя хвастливо и делали вид, что вытворяют такое каждый день.
В анклаве путешественников приняли как настоящих героев. Окружённая людьми, Акслин чувствовала себя странно.
Но страннее всего было то, что, хотя её и приняли с теплотой, в первый раз за всё время никто не упрашивал Акслин остаться.
– Они принимают как должное факт, что ты двинешься дальше, – объяснил Лексис. – Никто не возьмётся проходить такой сложный маршрут для того, чтобы остаться в первой же деревне. Тем более что дальше есть куда более богатые и обустроенные.
Однако Акслин и этот анклав казался очень приятным. Конечно, в нём, как и везде водились свои монстры, но было похоже, что его жители неплохо с ними справляются. Да и численность населения производила на Акслин впечатление: почти вдвое больше, чем в её родной деревне.
Лексис воспользовался днями отдыха, чтобы продемонстрировать Акслин свою коллекцию ядов.
– И не забывай, что для тебя они опасны ещё больше, чем для монстров. Поэтому будь предельно осторожна.
Акслин приняла это к сведению.
Торговцы осмотрели повозку, закончили дела с обменом и приготовились к отъезду.
Акслин раскрыла свою книгу и взглянула на карту, которую она скопировала у Бексари (оригинал она вернула, хотя торговец и не настаивал на этом): судя по схеме, следующая деревня располагалась совсем недалеко, всего в двух днях пути.
Спутники Акслин сказали, что этот участок будет куда менее опасным, чем тот, который они преодолели недавно. Так что в дорогу девушка отправлялась в приподнятом настроении.
Путешествие длилось всю весну и большую часть лета.
Они посетили разные анклавы, очень похожие друг на друга внешне, но абсолютно разные по укладу жизни, который определялся спецификой местных монстров.
Карта Бексари продолжала верно предупреждать о том, какие монстры могут подстерегать по дороге, но даже эти сведения не могли подготовить Акслин ко всем опасностям, что ждали её впереди.
Это была пятая деревня, которую они посетили. Злейшими монстрами здесь были пересмешники – существа, умеющие ловко имитировать человеческий голос.
Лексис и Локсан строго-настрого приказали Акслин залепить уши воском, причём задолго до прихода в анклав.
Чаще всего пересмешники имитируют голоса людей, погибших от лап монстров. Они жалобно зовут из кустов, душераздирающе взывают о помощи.
И лучший способ не реагировать на них – это попросту их не слышать.
Впрочем, игнорировать эти стоны могли разве что бродячие торговцы. Люди, живущие бок о бок с монстрами, взывающими к ним голосами любимых, могли отгородиться от них только тотальной тишиной. Они научились жить, залепив уши воском, отказавшись от любых звуков, и это был единственный способ не сойти с ума от гнева и боли. Единственный способ не стать добычей монстров.
Для общения друг с другом жители анклава разработали специальный язык жестов. Приезжим этот язык, понятное дело, был недоступен. Поэтому, когда Акслин и её спутники покинули этот анклав, девушка с радостью вынула свои восковые беруши из ушей и облегчённо выдохнула. Наконец-то она могла нормально слышать и говорить.
– Не представляю, как они умудряются жить в таких условиях, – заметила девушка и на секунду замолчала, с интересом прислушиваясь к звуку своего собственного голоса.
– Они не всегда жили так, – сказал Лексис. После нескольких дней молчания голос его звучал немного хрипло. – Пересмешники не выносят пения сверчков, и раньше в каждом доме этого анклава их держали по несколько штук, чтобы иметь возможность хотя бы ночью вынуть затычки и нормально отдохнуть.
– И что случилось потом?
– А то, что система оказалась неидеальной, – опередил брата Локсан. – Сверчки не могут петь постоянно, к тому же всегда есть звери, что охотятся на сверчков.
– Не знаю, – задумчиво сказал Лексис. – Я думаю, что эти люди уже просто не смогут вытащить из ушей беруши, даже если захотят. Кстати, многие из них страдают от ушных инфекций, особенно дети. Но что им остаётся делать?
– Выход всегда есть. Им следовало поохотиться в лесу как следует и покончить раз и навсегда с этими ублюдками, – проворчал Локсан. – Я так понимаю, они не очень крупные.
– Они этим постоянно занимаются, но им ещё никогда не удавалось перебить всех. Не знаю, откуда их столько берётся. Они плодятся, как крысы.
– Плодятся? – переспросила Акслин, оживившись. – Я хочу сказать, там что, есть самцы и самки? Вы когда-нибудь вообще видели детёнышей монстров?
Торговцы переглянулись.
– Однажды я присоединился к дозору в одном анклаве, – начал рассказывать Локсан. – Мы атаковали логово щелкунчиков, и можешь себе представить, там были только взрослые особи, ни молодняка, ни остатков яиц, ни чего-либо, хоть отдалённо напоминающего гнездо, мы не обнаружили.
Акслин задумчиво кивнула и записала это в свою книгу. В следующей деревне, которую они посетили, они столкнулись с новой проблемой. Из-за зловонного запаха, который стоял там повсюду, оставаться в таком месте было невозможным даже на одну ночь.
Локсан объяснил, что пахла не сама деревня, а волосатики – гигантские и на удивление волосатые существа, которые жили поблизости и никогда не мылись.
Волосатики селились рядом с анклавами, чтобы иметь возможность нападать на их жителей. А люди, смело сражавшиеся против них, вынуждены были жить в окружении такого отвратительного запаха.
На самом деле, казалось, что они даже смирились, привыкли к зловонию. Чего не скажешь о путешественниках, посещающих эти края.
Ещё одна деревня из тех, в которую им удалось заглянуть, выжила по той простой причине, что какое-то время назад кто-то из её обитателей предложил мудрое решение вымостить земли анклава камнем.
Благодаря этому они могли слышать приближение скрипунов – монстров с очень длинными лапами, которые производили весьма характерный звук, когда передвигались по твёрдой поверхности.
И наоборот, шагая по мягкому – по земле или траве, – они становились такими беззвучными, что заметить их можно было, только когда они уже бросались на тебя сверху.
Всё, что Акслин узнавала о новых монстрах, она с большим интересом записывала. И каждый раз ей хотелось найти какой-нибудь новый способ борьбы с этими чудовищами, более действенный и практичный.
По сравнению со зловонием, которое источали волосатики, или с затычками в ушах – единственным верным средством против пересмешников, необходимость брить волосы, чтобы не оказаться в лапах длиннопалых, казалась Акслин почти незаметным неудобством.
Сама она волосы не сбривала уже давно, если, конечно, нормы анклава, в который они приходили, не требовали этого. Тем не менее какой-то внутренний барьер не позволял ей отращивать такие же длинные волосы, как у других женщин, которых она встречала в разных анклавах. И она достаточно часто обрезала их.
К концу лета путники достигли, наконец, своей первой большой цели. Вынужденные задержаться в одной из деревень на пару недель из-за ранения Локсана (на него напал раскалённый), они отстали от намеченного графика на несколько дней. Но, к счастью, в итоге им удалось двинуться дальше, и очень скоро все трое, живые и невредимые, оказались в последней точке их совместного маршрута.
Акслин знала, что пришло время попрощаться с почти ставшими родными спутниками. Как только братья отдохнут и наберутся сил, они развернутся и пойдут обратно, на запад, и её с ними уже не будет. Её будут ждать новые неизведанные места, которые ей, несмотря на грусть расставания, не терпелось открыть.
Много всего она узнала и научилась делать благодаря этим двоим. От Лексиса она получила полное представление о ядах, которые действовали на монстров, научилась смешивать ингредиенты для их получения и обрабатывать ими наконечники стрел.
Локсан сделал её более быстрой и ловкой в обращении с оружием, даже несмотря на больную ногу. Под его руководством она продолжила практиковаться в стрельбе из лука, но в конце концов всё-таки сделала выбор в пользу арбалета, хотя и знала, что при расставании его придётся вернуть братьям.
Каково же было её изумление, когда вместо того, чтобы забрать свой арбалет обратно, Локсан великодушно предложил девушке оставить его насовсем.
– Подарок? Но… это же, наверное, очень ценная вещь…
Мужчина равнодушно пожал плечами.
– У меня есть и лучше, – сказал он. – Пользуйся на здоровье и не наводи на людей. Только монстры, хорошо?
Акслин крепко обняла Локсана. Торговец небрежно и неохотно попытался отцепить её руки.
– Эй, давай без телячьих нежностей. Мы же договорились, что это чисто деловая поездка.
Акслин от всего сердца поблагодарила Локсана. В этот момент рядом кашлянул Лексис, пытаясь привлечь к себе внимание. Девушка посмотрела на него и с удивлением обнаружила, что он выглядел несколько смущённым.
– Не трать на него всё, – сказал он. – Я тоже приготовил тебе прощальный подарок.
Это был небольшой кожаный мешочек, очень похожий на её собственный походный мешок, только внутренние карманы в нём были поменьше. В кармашках были разложены маленькие стеклянные пузырьки.
– Я сделал пометки с помощью шифра, ты его знаешь. Некоторые из них могут убить крепкого мужчину одной каплей, так что включай голову, когда будешь их использовать.
И Акслин крепко обняла и второго брата, чувствуя, как глаза её наполняются слезами благодарности.
– Ребята, я так вам благодарна… Но за что мне всё это? – смогла наконец проговорить Акслин.
– Что значит за что? Мы очень много времени потратили на тебя, дорогая, – сказал Локсан. – Если тебя там убьют безоружную, я буду чувствовать себя полным идиотом. У меня будет такое тупое выражение лица, что родной брат не узнает.
– Ты уже выглядишь как идиот, братец, и я прекрасно тебя узнаю.
– Слишком просто. Не считается.
– Хватит уже, – запротестовала Акслин, хотя она и понимала, что они ссорятся не всерьёз. – Я очень благодарна вам за ваши подарки, но я не могу принять их. Мне совершенно нечего дать вам взамен.
– Есть, – возразил Лексис и покосился на книгу, уголок которой торчал из дорожного мешка Акслин.
– Вы хотите забрать мою книгу? – испугалась девушка.
– Нет, мы хотим получить копию твоей карты. Ты сможешь перерисовать её для нас?
– Да, конечно, в книге полно чистых листов, я скопирую на один из них. Я уже делала так, но предупреждаю, процесс займёт несколько дней.
Братья переглянулись и кивнули друг другу.
– Подождём, – ответили они хором.
book-ads2