Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Была, правда, одна деревня, в которой оставалась кузница и где ещё не полностью было забыто кузнечное дело. Но её функции сводились к тому, чтобы чинить поломанное. Или переплавлять то, что уже нельзя было починить, на материал для простого оружия и инструментов, которые торговцы развозили потом по другим деревням в обмен на продукты. Бексари немного преувеличивал: если бы удалось собрать и переплавить все кастрюли, сковородки, ножи, топоры и мачете из всех деревень, возможно, металла хватило бы, чтобы сделать такую телегу, как у братьев. Но запасов металла одного анклава на это бы не хватило точно. – Где же они достали столько металла? – громко спросила Акслин. Торговец пожал плечами. – Они идут с востока, – ответил он, как будто это всё объясняло. – Думаю, там есть месторождения, относительно безопасные для разработки. Если бы не эти торговцы, мы бы уже давно остались без металла и многих других важных вещей. – Ты что, хочешь сказать, что на востоке дела обстоят по-другому? Что люди там лучше защищены и что у них есть такие материалы, о которых мы можем только мечтать? – Может, и так, я не знаю. Но факт в том, что до восточных земель больше десяти дней пути. Десять дней и десять ночей, проведённых за пределами ограды. Из всех безумцев, кто когда-либо осмеливался пройти этот путь, никто не возвращался. Кроме этих двоих, – сказал он, указывая на братьев. – Но и им не странствовать вечно. Акслин ничего не сказала, но решила, что поговорит с Лексисом и Локсаном при первой возможности. Это оказалось непросто, потому что братья были нарасхват. Всем хотелось поговорить с ними, задать вопрос, привлечь их внимание. Братья охотно и радостно общались со всеми, хотя, как заметила Акслин, Лексис, тот, который носил бороду, был бóльшим интровертом, чем его брат. Локсан же, наоборот, обладал исключительным личным обаянием, несмотря на своё изуродованное лицо, и очень хорошо говорил. После ужина Акслин удалось, наконец, подойти к торговцам. – Привет, привет! – поздоровался с девушкой Локсан, с интересом рассматривая её. – Я никогда тебя тут не видел. Ты новенькая? – Я приехала очень издалека с Бексари, торговцем. Мне хотелось бы поговорить с вами… – В другой раз, дорогая. На эту ночь у нас уже есть планы. Правда, Лексис? Брат кивнул и улыбнулся, как бы извиняясь. Акслин покраснела, но не столько от смущения, сколько от возмущения. – У меня нет ни малейшего интереса проводить ночь с кем-то из вас, – холодно проговорила она. – Я сказала только, что хочу поговорить. И если вы не можете понять таких элементарных вещей, то, наверное, не так умны, как все о вас говорят. Локсан замолчал на мгновение, не зная, как реагировать. Лексис расхохотался. – Уделим ей минутку, брат, – сказал он. – Остальное может подождать. Локсан немного поворчал, но в итоге согласился. И они вернулись к костру, чтобы поговорить. – Итак, что ты хочешь узнать? – спросил Лексис? – Если хочешь поторговаться, сначала тебе нужно обратиться к лидеру анклава. – Мне ничего не нужно. Единственное, что меня интересует, – это информация. Братья переглянулись и рассмеялись. – Что вас так развеселило? – спросила Акслин, чувствуя себя униженной. – Товары можно посмотреть, взвесить, потрогать и, если необходимо, даже попробовать или понюхать, – начал объяснять Локсан ироничным тоном. – Товары можно оценить и попросить за них что-то взамен. Но информация… – он сделал жест рукой, как если бы хотел ухватить воздух. – Информацию нельзя оценить таким способом. Сколько она стоит? Ты, например, знаешь? – Она может стоить очень много, – вмешался Лексис, голос его звучал загадочно. – Или не стоить ничего. Всё, конечно, зависит от того, что ты готова дать взамен. – Подумай об этом, – заключил Локсан, подмигивая, – а завтра дашь нам ответ. А сейчас, если ты позволишь, нас ждут дела. Акслин промолчала. Она смотрела на удаляющихся братьев и пыталась понять, шутили они или говорили всерьёз. И ей правда придётся торговаться с ними, чтобы что-то узнать. Так и не найдя ответа, девушка решила проконсультироваться с Бексари. Торговец улыбнулся и покачал головой. – Вполне возможно, они просто решили немного поиздеваться. Обмены как таковые их мало интересуют. Их телега всегда полна ценностей, но меняют они их часто на предметы самые обыкновенные. Я говорю это тебе, потому что я сам торговец и знаю, что почём. Эти двое постоянно заключают невыгодные сделки, когда останавливаются здесь. И сами, кстати, это прекрасно понимают, просто не обращают внимания. И обычно у них такой вид, словно они только что всех обсчитали, – закончил Бексари, улыбаясь. Она кивнула. Почти никто из торговцев не имел больших барышей. Давить на лидеров анклавов и наживаться на людях считалось дурным тоном: ведь многие жители деревень едва сводили концы с концами. Но одно дело было заключать честные, пусть и не очень выгодные, сделки и совсем другое – рисковать жизнью в путешествии, которое приносит сплошные убытки. – Я не понимаю. Зачем тогда они едут так издалека? Ради чего рискуют? – Я же тебе говорил: они ненормальные. Они всю жизнь проводят в дороге. Они добирались до таких мест, куда никто никогда не добирался. И причина, почему у них нет охранников, кроется не только в их сверхоснащённой телеге. Иногда я смотрю на них, и у меня возникает ощущение, что у них просто не все дома. Эти двое подвергают себя такому дикому риску, что кажется, будто они не до конца уверены в том, что вообще живы. А если у тебя нет уверенности, что ты живой, какая тогда разница, когда ты умрёшь: в следующем году, завтра или сегодня. Акслин не знала, что сказать. Бексари улыбнулся. – Так или иначе, я поговорю с ними. 10 На следующий день, благодаря посредничеству Бексари, Акслин получила, наконец, возможность сесть и спокойно поговорить с торговцами. В обмен на информацию они потребовали у Акслин показать им книгу, которую она вела, и карту. Последнюю они внимательнейшим образом изучили и только потом принялись говорить. Акслин была удивлена, увидев, как Лексис пытается прочитать названия, отмеченные на карте. С трудом, но у него это получилось: – «Кри… ку…ны…» – прочитал, наконец, он. – Послушай, нам известно, что произошло с зазнайкой Камуксом. И ты туда же… – Но нам же надо разведывать новые маршруты, разве нет? Если там прячутся крикуны, что ж, хуже для них. – Ты умеешь читать? – перебила братьев Акслин, чувствуя, что её сейчас начнёт бить дрожь. – Немного, да, – ответил Лексис. – По пути на восток встречаются дорожные знаки, никто давно не обращает на них внимания, но лучше всё-таки знать, что на них написано. – Дорожные знаки? – Предупреждения, написанные на табличках. «Осторожно, шипастые». «Плюющие, осматривайте ветки». «Мокроступы. Проверяйте дно колодца, прежде чем пить». Такого рода вещи. – В районе этого анклава раньше тоже были предупредительные знаки, правда, очень давно, – добавил Локсан. – Мы сами не видели, но нам об этом рассказывали. Поначалу люди старались поддерживать их в хорошем состоянии, следили за ними, как следят за колодцами или убежищами. Но со временем их стали понимать только писари, да и то не все… А кому нужны знаки, которые никто не понимает? Сердце Акслин бешено заколотилось. То, о чём говорили ей братья, невероятно остро, почти болезненно отзывалось в ней. Она смотрела на этих странных мужчин и словно заново знакомилась с ними. Первый раз после смерти Оксиса она встретила единомышленников. Людей, которые так же, как и она, могли понять, как много может значить умение прочитать слово. – В тех краях, откуда вы пришли, многие умеют читать? – начала она, изо всех сил сдерживая эмоции. – Там больше писарей? Больше книг? – Да, у нас есть писари. И некоторые люди действительно умеют читать. Правда, большинство делают это с огромным трудом, как мы с братом. Чем дальше ты будешь продвигаться по этой дороге, – добавил Лексис, проводя пальцем по той линии на карте, которая так интересовала Акслин, – тем больше, зажиточнее и защищённее будут становиться анклавы. И чем дальше на восток, тем больше будет встречаться людей, которые умеют читать и писать. – На восток, – пробормотала она. – В сторону Цитадели. – В сторону Цитадели, да. – Значит, она правда существует? Вам когда-нибудь приходилось бывать там? – Она точно существует, но мы никогда не забирались так далеко, – Локсан пожал плечами. – Посмотри, вот это наш маршрут, – Лексис провёл по карте большим пальцем. – Отсюда досюда. – Вы доходили до Клетки? – Нет, но мы знаем людей, которые там бывают. Если ты дойдёшь с нами до конца маршрута, мы сможем тебя познакомить. Акслин молча смотрела на братьев. Видя замешательство девушки, Локсан криво улыбнулся ей, и всё его изуродованное лицо словно осветилось. – Это ведь то, чего ты хочешь? Добраться до Цитадели? Многие до тебя пытались это сделать. – А вы нет? – Объясню тебе один раз, чтобы ты понимала, – сказал Локсан, и его сияющие голубые глаза стали вдруг серьёзными, настолько, что он показался Акслин другим человеком. – Никто не проходит весь путь от начала до конца. Это слишком долго, слишком много разных монстров встречается по дороге, невозможно быть готовым ко всем неожиданностям. Единственный способ поддерживать связи между анклавами – это разбивать маршрут на части. Понимаешь? Акслин отрицательно покачала головой. – Мы, торговцы, формируем одну общую сеть. У каждого из нас свой участок, который он знает лучше всего: от Цитадели до последней обитаемой деревни. И мы не имеем права ни бросить, ни поменять свой маршрут на какой-нибудь другой. Потому что если мы это сделаем, цепочка порвётся, и какие-то из деревень окажутся оторваны от остального мира и погибнут. Наш маршрут самый длинный и сложный из всех. Много лет назад несколько деревень на этом участке были разрушены, и твой регион, Акслин, оказался оторванным от коммуникации: никому не хотелось предпринимать такой долгий и сложный путь. А потом появились мы. Девушка вздохнула. Она начинала понимать, о чём говорили братья. Подводя итог вышесказанному, Лексис проговорил: – Мы единственные проходим этот маршрут, но дальше мы идти не можем, потому что это уже дело не наше, а других торговцев. Но ты, если у тебя есть желание, вполне можешь добраться и до Клетки, и до Цитадели, периодически меняя попутчиков. Сначала тебе будут попадаться неухоженные знаки на дорогах, которые никто не читает, потом начнутся крупные, хорошо защищённые анклавы, а затем дороги с красивыми указателями, за которыми следят, потому что там их могут расшифровать уже многие. А в конце концов ты обнаружишь писарей. И книги. – Значит, в конце маршрута, на востоке, люди лучше всего защищены от монстров. – Монстры убивают людей повсюду, Акслин. Никто не защищён от них на сто процентов, даже в Цитадели. Но чем ближе ты к востоку, тем больше у тебя шансов на выживание, это факт. Люди в Цитадели обрели крепость и силу ещё сотни лет назад, и именно там сосредоточены главные ресурсы для борьбы с монстрами. К сожалению, пока эти ресурсы распространились далеко не по всем анклавам. – В любом случае, – подал голос Локсан, молчавший некоторое время, – если ты ищешь лучшего будущего, это именно то место, куда тебе следует направляться. Но для этого, конечно, нужно выжить по дороге.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!