Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А что будет, если они все-таки войдут? – спросила Кэти у ближайшей морской свиньи. – Не могу сказать, мисс, – ответила та. – Но что ты тогда будешь делать? – Задерживать их, исполняя свой долг, – сказала морская свинья. – Видите ли, мисс, они не могут убивать; они могут только отуплять, а нас отупить нельзя, потому что – какой смысл? Мы уже настолько тупы, что дальше некуда. Вот почему нам доверяют защиту Золотых Ворот, – гордо добавила свинья. Галдеж снаружи становился все громче и упорней, и все трудней становилось понять, когда надо сказать: «Я вас не знаю», ранив тем самым тщеславие захватчиков. Наконец, разразилась катастрофа, которую дети некоторое время предчувствовали все яснее. – Я – Большая печать, – произнес низкий вкрадчивый голос. – Я тебя не знаю! – воскликнула Кэти. – Знаешь… Это же из в истории. Яков Второй бросил ее в Темзу[28], – сказал Фрэнсис. – Да, ты опять напортачила. – Заткнись! – велел Бернард. Последние два слова прозвучали в глубокой тишине, нарушаемой только тяжелым дыханием морских свиней. Голоса за Золотыми Воротами затихли, умолкли. Свиньи – грузные туши – сгрудились поближе к воротам. – Вспомните, что говорила принцесса, – сказал Фрэнсис. – Не забудьте ухватиться за морскую свинью. Четверо этих милых, хоть и неразумных созданий отошли от своих товарищей, встав рядом с каждым из детей. Все взгляды были прикованы к Золотым Воротам. И вот медленно… очень медленно… ворота начали открываться. Когда створки раздвинулись, стала видна толпа за ними – жестокие лица, глупые лица, хитрые лица, угрюмые лица, сердитые лица, и ни одного лица, которое захотелось бы увидеть снова. Затем медленно, страшно, безмолвно, тесные ряды Книжного Народца двинулись вперед. Миссис Фэрчайлд, миссис Маркхэм и миссис Барбо[29] возглавляли авангард. За ними следовали Уэнтлейский дракон, Минотавр и Маленький мастер, спутник Синтрама[30]. Затем появился мистер Мэрдстон, в аккуратном белом шейном платке и одежде такой же черной, как его бакенбарды. Рядом с ним шла мисс Мэрдстон, каждая бусина ее четок светилась удовлетворенной злобой. Дети поняли, что знают, хотя никто им этого не говорил, имя каждого надвигающегося на них врага. Парализованные страхом, они смотрели на медленное и ужасное наступление. Только когда Эрик (или «Тихоня») нарушил тишину радостным криком и бросился на них, они вспомнили о грозящей опасности и вцепились в поджидавших их морских свиней. Увы! Было слишком поздно. Миссис Маркхэм смерила их ледяным взглядом, миссис Фэрчайлд укоризненно погрозила пальцем, и волна за волной на детей накатила абсолютная тупость. В следующий миг они потеряли сознание и погрузились вместе со своими верными морскими свиньями в тупейший, без проблеска сознания, сон. Напрасно основные силы морских свиней кидались на незваных гостей; их героизм ничего не дал. Враги умело забросали их банальностями, свиньи развернулись и в беспорядке бежали. Армия завоевателей вступила в Морелэнд. Фрэнсис первым пришел в себя. Морская свинья, за которую он цеплялся, обмахивала его плавником и умоляла ради нее открыть глаза и сказать что-нибудь. – Все в порядке, старина, – пробормотал Фрэнсис. – Должно быть, я заснул. А где остальные? Все были здесь, и верные морские свиньи быстро привели детей в сознание. Четверо встали и посмотрели друг на друга. – Жаль, здесь нет Рубена, – сказала Кэти. – Он бы знал, что делать. – Знал бы не больше нашего, – заносчиво ответил Фрэнсис. – Мы должны что-то предпринять, – заявила Мавис. – Это опять наша вина. – Моя, – возразила Кэти, – но я не нарочно. – Если бы ты не ошиблась, ошибся бы кто-нибудь из нас, – сказал Бернард, пытаясь ее утешить. – Хотелось бы знать, почему из книг выходят только мерзкие люди? – Я знаю почему, – сказала его морская свинья, нетерпеливо повернувшись к ним черной мордой. – Даже самые глупые не могут совсем ничего не знать. Глубинный Народ проникает за ворота и открывает книги… Или, по крайней мере, посылает книжных червей, которые их открывают. И, конечно же, черви ищут только те страницы, где обитают наши враги. – Тогда… – начал Бернард, глядя на Золотые Ворота, распахнутые настежь, со сломанным бесполезным замкомм. – Тогда мы могли бы, не так ли? В смысле – открыть другие книги, – обратилась Мавис к своей морской свинье. – Да, – сказала свинья, – возможно. Полагаю, человеческие дети могут открывать книги. Морские свиньи не могут. А морские люди не могут открывать книги в Пещере Знаний, хотя могут их отпереть. Если они хотят открыть книги, то должны получить их в публичных морских библиотеках. Это известно каждому, – добавила она. Морские свиньи, казалось, очень стыдились того, что они не безнадежно тупые. – Пошли, – сказал Фрэнсис, – соберем армию, чтобы сражаться с Книжным Народцем. Покажем, что умеем не только пакостить. – Заткнись, ты! – велел Бернард и, похлопав Кэти по спине, велел ей не обращать внимания. Они направились к Золотым Воротам. – Полагаю, все мерзкие люди уже вышли из книг? – спросила Мавис у своей морской свиньи, которая следовала за ней с преданностью ласковой собачонки. – Не знаю, – с оттенком гордости ответила та. – Да, я действительно тупая. Но знаю, что никто не может выйти из книги, пока его не позовут. Надо просто постучать по корешку, назвать имя, после открыть книгу – и человек выходит. По крайней мере, так делают книжные черви, и я не понимаю, почему у вас должно получиться по-другому. Что стало другим, так это вода в Пещере Знаний. Она хоть и осталась водой, но не такой, как везде: в ней не получалось ходить, только плыть. Пещера казалась темной, но от Золотых Ворот исходило достаточно света, чтобы дети могли прочесть названия книг, как только очищали их от водорослей, покрывавших многие обложки. Одной рукой приходилось держаться за камни – то есть, за книги, а другой счищать водоросли. Вы можете догадаться, в какие книги они стучались – Кингсли, Шекспира, Марриэта, Диккенса, мисс Олкотт[31] и миссис Эвинг[32], Ганса Андерсена и Стивенсона, Майн Рида… Постучав, дети называли имя героя, которого хотели позвать на помощь, и спрашивали: – Не могли бы вы помочь победить ужасный Книжный Народец и загнать его обратно под обложки? И не было героя, который не сказал бы: – Да, конечно, помогу, от всего сердца. И герои выбирались из книг, подплывали к Золотым Воротам и ждали там, переговариваясь с мужественным достоинством, пока дети продолжали стучаться в корешки (а это парадные двери книг) и звать на помощь все новых и новых героев. Первыми вышли Квентин Дорвард и Лори, затем Херевард, Эмиас и Уилл Кэри, Дэвид Копперфилд, Роб Рой, Айвенго, Цезарь и Антоний, Кориолан и Отелло; но вы можете составить список сами. Они выступили, живые и великолепные, вооружась доблестью и страстным желанием нанести еще один удар за правое дело, как привыкли поступать в своей прежней жизни. – Вполне достаточно, – сказал, наконец, Фрэнсис. – Мы должны оставить кого-нибудь на случай, если позже понадобится подмога. Сами видите, какая великолепная компания подплыла к Золотым Воротам – другого пути, кроме как вплавь, не было ни для кого, кроме Персея[33], – и ожидала там детей. Когда же дети присоединились к героям, порядком нервничая при мысли о речах, которые им предстояло произнести перед своим вновь набранным полком, выяснилось, что произносить речи нет необходимости. Верные морские свиньи не были настолько тупы, чтобы не объяснить такие простые вещи, как опасность и необходимость прийти на помощь. Для детей наступил момент гордости: они маршировали к дворцу во главе отряда героев, которых призвали служить Морелэнду. Пройдя между подстриженными живыми изгородями из морских водорослей по дорожкам, вымощенным жемчугом и мрамором, они, наконец, приблизились к дворцу и произнесли пароль: – Слава. – Или смерть, – отозвался часовой. Всех пропустили к королеве. – Мы привели подкрепление, – сказал Фрэнсис (по дороге он узнал это слово от Квентина Дорварда). Королева бросила один взгляд на лица подкрепления и сказала просто: – Мы спасены. Ужасный Книжный Народец не напал на дворец; эти люди украдкой бродили по стране, убивая отбившихся от стаек рыб и уничтожая все прекрасное, что попадалось на пути. Ибо такие субъекты ненавидят красоту и счастье. Теперь они собрались в дворцовом саду, возле фонтана, где принцессы несли прежде свою службу, следя за истоками рек. Книжный Народец говорил без умолку, произнося речи, и даже во дворце можно было услышать тупое, холодное бормотание. Такие люди любят звук собственных глупых голосов. Прибывшие герои выстроились стройными рядами перед королевой, ожидая ее приказаний. Это было похоже на театральное представление или на маскарад. Святой Георгий и Жанна д'Арк в доспехах, герои в шляпах с перьями и кружевных рубашках, герои в плоеных воротниках и камзолах – храбрые джентльмены Англии, галантные джентльмены Франции. Несмотря разную одежду, в отряде, стоявшем перед королевой, не было ничего шутовского. Как бы ни отличались внешность и одежда этих людей, их роднило то, что делало их одной командой. Свет храбрости озарял их всех, становясь для них подобием прекрасного мундира. – Ты сделаешь все, что считаешь нужным? – обратилась королева к их предводителю – бледному, худощавому человеку в одежде римлянина. – Я бы не осмелилась, – добавила она с гордым смирением, – учить Цезаря военному искусству. – О, царица, – отвечал Цезарь, – с этими храбрецами мы прогоним незваных гостей. Но потом нам придется вернуться через те темные двери, через которые мы вышли, когда твои юные защитники назвали наши имена. Мы отбросим Народец назад… Судя по его виду, задача будет легче легкого. Но Цезарь не воюет с женщинами, а женщин на нашей стороне немного, хотя у каждой, я не сомневаюсь, сердце львицы. Он с улыбкой повернулся к Жанне д'Арк, и та ответила улыбкой ослепительной, как ее меч. – Сколько же среди вас женщин? – спросила королева, и Жанна ответила: – Нас с королевой Боадицеей[34] и Торфридой[35] всего трое. – Но мы трое вполне можем справиться с тремя сотнями вражеских женщин! – воскликнула Торфрида. – Дайте нам кнуты вместо мечей, и мы загоним их, как собак, в их обтянутые красной и синей тканью псарни! – Боюсь, – проговорила королева, – что они задавят вас одной только массой. Вы даже не представляете, насколько они тяжелые. И тогда Кэтлин покрыла себя славой, спросив: – А как насчет амазонок? – Вот именно, – любезно согласился Цезарь. – Вы не могли бы сбегать обратно? Вы найдете их в третьей книге от угла, где большая фиолетовая морская звезда; вы не ошибетесь. Дети ринулись к Золотым Воротам, промчались через них и поплыли к тому месту, где и вправду раскинула фиолетовые лучи морская звезда. Они постучали по книге, и Кэти, как все заранее договорились, позвала: – Выйди, пожалуйста, царица амазонок, и приведи всех своих воительниц. Тут вышла очень красивая дама в великолепных золотых доспехах. – Лучше раздобудьте для нас лодки, чтобы добраться отсюда до ворот, – сказала она, величественно выпрямившись на выступе скалы. – Или вызовите мост. Все это есть в книгах про Цезаря. Я уверена, он не будет возражать, если вы их одолжите. Нам не следует плавать, иначе тетива наших луков намокнет. Итак, Фрэнсис вызвал мост, а когда оказалось, что он слишком короток, чтобы дотянуться до Золотых Ворот, вызвал другой. Потом королева кликнула своих воительниц, и появилась процессия (казалось, она никогда не кончится) высоких и красивых вооруженных женщин, снаряженных для войны. Они несли луки, и дети заметили, что одна их грудь более плоская, чем вторая.[36] Процессия все шла и шла по мосту через Золотые Ворота, пока у Кэти не закружилась голова. В конце концов Мавис сказала: – О, ваше величество, остановите их. Их такое множество, и мы точно опоздаем, если будем ждать других. Тогда царица остановила процессию, и они вернулись во дворец, где владычица амазонок приветствовала Жанну д'Арк и остальных женщин как старых знакомых.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!