Часть 59 из 227 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Граф не отменит свадьбу. Я епископ и могу обвенчать молодых, монахи мне и не нужны.
— Конечно. Но не будет ни пения, ни свечей, ни псалмов, ни ладана — только вы и архидьякон Ллойд.
— И все-таки они будут обвенчаны.
— Но что же скажет граф Монмаут по поводу такой свадьбы его сына?
— Он будет в бешенстве, но придется смириться. Ему очень важен этот альянс.
Это, пожалуй, правда, подумал аббат, почувствовав холодный ветерок возможной катастрофы. Пора вытаскивать припрятанный нож.
— Я как-то оказал вам любезность.
Ричард сделал вид, что не понял Годвина.
— Вот как?
— Утаил совершенный вами грех. Не притворяйтесь, что забыли, — прошло всего два месяца.
— Ах да, действительно, это было очень любезно с вашей стороны.
— Я своими глазами видел вас и Марджери в постели в гостевой комнате.
— Тихо, ради Бога!
— Теперь ваш черед отплатить мне за доброту. Поговорите с отцом. Убедите отказаться от Мёрдоу. Напирайте на то, что свадьба важнее. Настаивайте на том, что вы одобрите мою кандидатуру.
Очутившись между молотом и наковальней, епископ был в отчаянии.
— Я не могу! — в ужасе воскликнул он. — С моим отцом не спорят. Вы ведь его знаете.
— Попытайтесь.
— Уже пытался! Мне удалось уговорить его сделать вас помощником аббата.
Годвин сомневался, что Роланд согласился на это. Ричард наверняка наплел про это обещание, зная, что нарушить его ничего не стоит.
— Благодарю вас. Но этого недостаточно.
— Пожалуйста, еще раз хорошенько подумайте, — умолял епископ. — Больше я ничего не прошу.
— Ладно. И хорошо бы ваш отец сделал то же самое.
— О Господи, — простонал Ричард. — Это очень плохо кончится.
Свадьбу назначили на воскресенье. В субботу вместо службы шестого часа Годвин велел провести репетицию — сначала церемонии поставления нового аббата, затем венчания. Стоял очередной пасмурный день, по небу плыли низкие, серые, набухшие дождем облака, и в соборе царил полумрак. После репетиции братья и сестры отправились на обед, послушники принялись убирать церковь, и к Годвину подошли Карл и Симеон; они держались торжественно.
— Кажется, все идет гладко? — бодро спросил интриган.
Казначей ответил вопросом на вопрос:
— А поставлять будут вас?
— Конечно.
— Мы слышали, граф велел провести еще одни выборы.
— Вы считаете, он имеет на это право?
— Разумеется, нет, — фыркнул Симеон. — Граф может выдвинуть кандидата, и все. Но уверяет, что епископ Ричард не утвердит вашу кандидатуру.
— Это Ричард вам сказал?
— Нет, сам он этого не говорил.
— Я так не думаю. Поверьте, епископ меня утвердит. — Годвин говорил уверенно и мечтал лишь испытывать такую же уверенность в душе.
Карл озабоченно спросил:
— Это вы сказали Ричарду, что монахи откажутся от участия в венчании?
— Да.
— Весьма смело. Мы здесь не для того, чтобы бунтовать против знати.
Годвин предполагал, что в случае обострения Карл пойдет на попятную. По счастью, выбранный, но пока не утвержденный аббат не собирался испытывать решимость монахов.
— Нам не придется этого делать, не волнуйтесь. Пустая угроза. Но не говорите этого епископу.
— Так вы не станете просить монахов бойкотировать свадьбу?
— Нет.
— Вы затеяли опасную игру, — высказался казначей.
— Возможно, но, уверен, опасность грозит только мне.
— Но вы ведь даже не хотели быть аббатом. Не собирались выдвигать свою кандидатуру. Просто согласились с тем, что вас выдвинули, когда все остальные отпали.
— Я и не хочу быть аббатом, — солгал ризничий. — Но нельзя позволить, чтобы граф Ширинг делал выбор за нас, а это намного важнее моих личных чувств.
Симеон посмотрел на него с уважением:
— Очень достойно.
— Как и вы, брат, я лишь пытаюсь исполнять волю Божью.
— Да благословит Господь ваши усилия.
Старики ушли. Убедив их, что действует бескорыстно, интриган почувствовал укол совести. Карл с Симеоном сочли его чуть ли не мучеником. «Но это так и есть, — говорил он себе, — я просто пытаюсь исполнить волю Божью». Годвин осмотрелся: собор вновь принял обычный вид. Монах уже собрался отправиться на обед в дом аббата, как появилась Керис. Ее голубое платье резко выделялось на мрачном сером фоне.
— Тебя завтра поставляют?
Он улыбнулся:
— Все задают мне этот вопрос. Ответ — да.
— Вроде граф начал войну.
— Роланд ее проиграет.
Девушка пристально посмотрела на брата умными зелеными глазами.
— Я знаю тебя с детства и вижу, когда ты врешь.
— Я не вру.
— Ты делаешь вид, что уверен в победе, а на самом деле это не так.
— Это не грех.
— Моего отца волнует мост. А монах Мёрдоу, судя по всему, будет еще больше на побегушках у графа, чем Савл Белая Голова.
— Мёрдоу не будет аббатом Кингсбриджа.
— Ну вот опять.
Годвин поморщился от ее проницательности.
— Не знаю, что тебе еще сказать, — отрезал он. — Меня избрали аббатом, и я намерен принять этот сан. Граф Роланд хочет помешать, но он не имеет права, и я буду бороться с ним всеми доступными средствами. Тебе интересно, страшно ли мне? Да. И все-таки я твердо намерен победить.
Суконщица усмехнулась и похлопала брата по плечу.
— Вот это я и хотела услышать. Тебя мать ждет в доме аббата, ступай к ней. Вообще-то с этим я и пришла.
Девушка развернулась и ушла. Годвин двинулся по северному рукаву трансепта. Керис умная, думал он с восхищением и раздражением одновременно. Вытянула из него почти все — так открыто он еще ни с кем не говорил. Монах был рад матери. Все, кроме нее, сомневались, что у него хватит сил выиграть схватку. Может, заботливая родительница подкинет ему сейчас кой-какие стратегические ходы.
book-ads2