Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 70 из 111 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я незаметно прошел по лесу, чтобы получше рассмотреть необычную машину. Ну вы же понимаете, мы в сельской Джорджии. С тем же успехом можно встретить «Роллс-Ройс» на Луне. – Ну и что вы увидели, когда подошли ближе? – спросила Пайн. – Меня поразили четыре выхлопные трубы, выходившие, как мне показалось, из багажника. – А вам удалось разглядеть марку автомобиля? Таннер нахмурил брови. – Да, но я никогда не видел ничего похожего. «Паг…» дальше я не запомнил, – признался он. – «Паг…»? – Пайн вопросительно посмотрела на Ларедо. – Подождите минутку, «Пагани Уайра» [36]? – вскричал тот. – Ну, не знаю относительно второго названия, но да, «Пагани», теперь я припоминаю, – оживился Таннер. – Ты знаешь такой автомобиль? – спросила Пайн у Ларедо. Он кивнул, но на его лице застыло удивление. – Дорогая машина? – спросила Пайн. – Тут все зависит от модели, но около трех миллионов долларов. – Ничего себе, – фыркнул ошеломленный Таннер. – Такая цена за средство передвижения? – Ну что тут скажешь. Это идет от синдрома «слишком-много-денег». Надо же их на что-то потратить. Впрочем, у меня такой проблемы не возникает. Пайн медленно отвела взгляд от Ларедо. – А в машине кто-то был, Сай? – спросила она. – Нет, насколько я успел увидеть. Стекла были тонированными, и я боялся, что меня заметят. – Почему? – спросила Пайн. Таннер смутился. – Послушайте, я живу здесь из-за того, что другой крыши над головой у меня нет. Я подумал, что у того, кто сидел в машине, есть какие-то права на дом, ну и все такое. Зачем еще сюда приезжать? Я не хотел вступать в дискуссию. – А вы случайно не помните номеров машины? – В этом все дело. Номеров не было. Во всяком случае, сзади. – Хорошо, если машина снова появится, или вы вспомните что-то еще, дайте нам знать, договорились? – Можете на меня рассчитывать. Они вернулись ко входу в дом, и Пайн посмотрела на бочку для мусора, в которой все еще что-то горело. – Сжигать что-то в бочке не самая разумная мысль, когда рядом ребенок, – заметила она. – Проклятая штука загорается сама, – проворчал Таннер. – Должно быть, там остались угольки после предыдущего раза. Я налью туда воды. – Хорошая мысль. Они нашли Блюм в доме, где она кормила Дженни и Роско. Блюм закончила и отвела Пайн в сторону. – Ребенку нельзя здесь оставаться, – сказала она. – Она через неделю погибнет либо от недоедания, либо на нее обрушится лестница, либо нападет армия микробов. – Я над этим работаю, – сказала Пайн, вытаскивая телефон и набирая номер. Она поговорила пару минут, повесила трубку и повернулась к Блюм. – Она перезвонит через пару минут. – Кто? – Лорен Грэм. Она думает, что у нее есть решение. Как выяснилось, Грэм не ошиблась. Позднее они забрали Дженни вместе с небольшой сумкой, где лежали все ее вещи, объяснив Таннеру, какой выход они придумали. Дженни отправится в семью, где уже есть две девочки такого же возраста: их дом находился в одном квартале от главной улицы. Отец был священником местной церкви, его жена не работала и имела репутацию очень заботливой матери. Таннер сначала возражал, но Пайн и Блюм без особого труда его уговорили. – Здесь самое главное – благополучие Дженни, Сай. Я знаю, что вы ее любите, но мне очевидно, что вам не по силам уделять девочке необходимое внимание и о ней заботиться. Из этого вовсе не следует, что вы плохой человек. Но сейчас нам следует думать о Дженни. Некоторое время Таннер молчал, но в конце концов кивнул. – Когда я был маленьким, учитель начальной школы рассказал нам историю про царя Соломона. Я не собираюсь рассекать ребенка на две части. Она должна поехать туда, где ей будут уделять необходимое внимание. – Он бросил взгляд через плечо на полуразвалившийся дом. – Меня вполне устраивает жить здесь, но для ребенка это совершенно невозможно. Блюм улыбнулась. – Что ж, только что вы повели себя как мудрый дедушка. * * * – Я буду навещать тебя каждый день, Дженни, – сказал Таннер внучке в открытое окно внедорожника Пайн, когда девочка устроилась на заднем сиденье. – Ладно, пока-пока. – Веди себя хорошо у этих людей, договорились? Он наклонился и поцеловал ее в щеку. Она захихикала и потерла кожу в том месте, где он ее поцеловал. – Ты колючий, деда. – Перед тем, как навестить тебя, я обязательно побреюсь, обещаю, милая. Блюм положила руку ему на плечо. – Мы обязательно будем проверять, как у нее дела. О ней будут хорошо заботиться. Таннер повернулся к ней. – Я знаю. Я… просто мне не хотелось, чтобы до этого дошло. – В жизни почти всегда доходит до чего-то похожего. А потом ты адаптируешься и живешь дальше. Я проверю, как дела у вашей дочери и постараюсь убедиться, что она действительно проходит лечение от наркомании. – Да, я также об этом подумал, Кэрол. – Они обменялись понимающими взглядами. – Мы не хотим думать плохо о наших детях, но порой стоит раскрыть глаза, – заметила Блюм. – Иногда это единственный способ им помочь. Таннер отступил назад, и Блюм села рядом с Дженни на заднее сиденье внедорожника. Пайн завела двигатель. – Вряд ли здесь много людей, владеющих «Пагани», – сказал Ларедо, который на этот раз сидел рядом с Пайн. – Я могу представить только одного, – ответила Пайн. – Джек Лайнберри. Глава 50 Они высадили Блюм и Дженни рядом с ее новым временным домом, а Пайн и Ларедо поехали обратно в «Коттедж».
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!