Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 111 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Грэм не отходила от их столика. – Джек многого добился в жизни, – заметила она. – Вне всякого сомнения, – ответила Пайн, которая ела без всякого аппетита. – Вы не хотите есть? – спросила Грэм. – Меня сейчас больше интересуют ответы, чем еда, – сказала Пайн. – Лайнберри назвал мне имена двух других людей, которые жили здесь в те времена. – И кто же это? – заинтересовалась Грэм. – Майрон и Бритта Прингл. Грэм заметно расстроилась. – Да, конечно, Принглы. Я как-то о них не подумала. – Вы хорошо их знали, когда они здесь жили? – Не особенно. Я о них вообще практически забыла. – Они такие незапоминающиеся? – Нет, дело не в этом. В некотором смысле они были очень даже запоминающимися. В особенности муж, Майрон. Но с тех пор прошло столько лет. Пайн переглянулась с Блюм. – Лайнберри дал мне адрес. Но у него нет их телефона или электронной почты, что показалось мне странным. – Ну, вы можете просто к ним поехать и посмотреть, что получится. – А что вы можете о них рассказать из тех времен, когда они жили здесь? Грэм пододвинула стул и села. – Первое слово, которое приходит в голову: странные. Майрон Прингл был, ну, вроде как, гением. Может быть, теперь сказали бы, что он аутист, но тогда так не говорили. – А чем он занимался? – Тогда он работал на шахте. В конторе. – А жена? – Бритта не такая странная, как Майрон. Их детей, мальчика и девочку я почти не помню. Я старше. По возрасту они были ближе к вам. Бритта мне нравилась, но они редко приезжали в город. Может, она и работала, но, где именно, я уже успела забыть. В те времена большая часть женщин в Андерсонвилле либо сидели дома, либо выходили на неполный день. – Но, если их дети были моего возраста, мы наверняка с ними играли. Я смутно помню каких-то детей, которые иногда к нам приходили. – Ну, нет ничего удивительного в том, что вы плохо помните. Вы тогда были совсем маленькой. Они жили к вам ближе остальных. Последний дом перед вашим, примерно на расстоянии мили. Пайн задумалась, но у нее не осталось никаких воспоминаний о доме семьи Прингл. – Ну, наверное, мы все узнаем, когда их увидим, – сказала Блюм. Они закончили завтрак и через полчаса сели во внедорожник. – Надеешься на большой прорыв с Принглами? – Подобные дела никогда так не решаются, – ответила Пайн. – Но если мне удастся что-то узнать, я не стану возражать. Глава 17 – Если бы я собиралась снять фильм ужасов, – сказала Блюм, – это было бы превосходным местом. Они свернули на усыпанную гравием извивающуюся дорогу, и стало заметно темнее – с двух сторон над ней склонялись ветки старых дубов, покрытые исландским лишайником, и создавалось впечатление, что они едут по туннелю. Солнечный свет сюда практически не проникал. Они снова оказались в округе Мейкон, примерно в сорока пяти минутах езды от Андерсонвилля. – Я думаю, Грэм именно по этой причине не знает, что они вернулись, – сказала Пайн. – Довольно далеко от города. И я сомневаюсь, что они вообще бывают в Андерсонвилле. – Ты и в самом деле ничего о них не помнишь? Пайн покачала головой. – Но мы очень скоро получим ответ на этот вопрос. Туннель из дубов закончился, но солнце все еще закрывали другие деревья, окружавшие дом, который они увидели только после того, как сделали последний поворот. – Ну, я не могла даже представить, что мы здесь увидим, – призналась Блюм. – Я думала, он будет похож на дом Ашеров [16]. Дом оказался большим, недавно построенным, современного дизайна, с большим количеством металла и стекла. – Нечто похожее мог бы выстроить для себя какой-нибудь магнат в Пало-Альто, – заметила Пайн, сбрасывая скорость и останавливая внедорожник перед домом. Они вышли из машины и осмотрелись по сторонам. – Видишь кого-нибудь? – спросила Блюм. – Нет. И никаких машин, но гараж может находиться за домом. – Чем я могу вам помочь? – услышали они голос. Они оглянулись, пытаясь понять, откуда он доносится. – Чем я могу вам помочь? – повторил тот же голос. Казалось, звук доносился от входной двери. – Должно быть, они установили одну из новых систем безопасности, – сказала Пайн. Они подошли к входной двери, и она подняла свой значок. – Я специальный агент ФБР Этли Пайн. Джек Лайнберри дал мне ваш адрес. Думаю, вы знали моих родителей, Тима и Джулию Пайн. Они не получили никакого ответа, и Пайн посмотрела на Блюм. – Может быть, я сказала что-то не то? Входная дверь открылась, и на пороге появилась привлекательная женщина лет пятидесяти с небольшим, среднего роста, с коротко подстриженными светлыми крашеными волосами, подчеркивавшими изящную шею. Она была стройной и находилась в хорошей физической форме, одета в стильные черные брюки, туфли на низком каблуке, светло-синюю блузку и легкий свитер. Даже издалека они разглядели у нее на пальце крупный бриллиант. – Ли Пайн? Это и правда вы? – Да, я. – Боже мой, я бы вас никогда не узнала. – Вы Бритта Прингл? – Да. Наверное, вы меня не помните, в те годы вы были совсем маленькой. – А это моя помощница Кэрол Блюм. Они пожали друг другу руки. – У вас очень красивый дом, – сказал Блюм. – Я… никак не ожидала увидеть такой здесь… – …в такой глуши? – с усталой улыбкой закончила Бритта. – Никто бы не ожидал. Это дизайн моего мужа. Он из Кремниевой долины. А я девушка с Кейп-Кода [17]. Бритта посмотрела на Пайн и улыбнулась. – Теперь я определенно вижу сходство с вашей матерью. И есть немного от Тима, в линии скул. Ее слова несколько удивили Пайн. Когда она беседовала с потенциальными свидетелями, у нее всегда имелся наготове список вопросов и протоколы, и она неизменно их придерживалась, при необходимости проявляя гибкость, – тут все зависело от того, как складывался разговор. Но сейчас ей пришлось напомнить себе, что это совсем не похоже на обычное расследование. Речь идет о моей семье. И прежде всего обо мне. – Да, конечно, – коротко ответила она. – Но, что вас сюда привело? Вы сказали, что являетесь агентом ФБР?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!