Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эллисон закрыл лицо ладонями и зарыдал. — Он сказал: «Не для всех! Не для всех! Не для всех!» Отшвырнув пустую бутылку, старик достал из-за пазухи новую. — Вы очень расстроены, сэр. Надо выпить ещё. Эллисон не отказался. — Знаете, сэр, — прошепелявил старик. — Через час сюда прибудет катер, там мои хорошие знакомые. Бездомный сделал большой глоток виски. — Так вот, у них есть снаряжение для подводного плавания. И лебёдка есть. Думаю, они смогут вам помочь, сэр. Депрессию Эллисона как ветром сдуло: — Что ты сказал? Повтори! Изобретатель схватил бездомного за плечи и сильно тряхнул: — Если выгорит, я тебе ящик — два ящика виски поставлю… *** Старик не соврал, знакомые действительно имели акваланги, на катере стояла лебёдка. И помочь бедному изобретателю согласились. Вот только цена оказалась не слишком малая — четверть от стоимости объекта. И будь это где-нибудь в другом месте, будь у Эллисона больше времени, изобретатель поискал бы кого-то ещё. Но не на этом озере. И теперь, стоя на берегу, Артур мог только щуриться от солнечных лучей и наблюдать. Как сменяя друг друга, аквалангисты погружались в мутную толщу озера. Катер несколько раз менял место поиска, но обнаружить аппарат не удавалось. Лишь когда солнце начало клониться к горизонту с катера раздались радостные крики: — Хвост! Хвост торчит! Ну да, конечно. Он погрузился в ил, но это не страшно. Главное — они его нашли. Ещё час ушёл, чтобы закрепить трос и подтянуть аппарат к пристани. Рыжий капитан улыбался, что-то говорил. Ему вторили аквалангисты, но Эллисон мало что понимал. Эмоции захлестнули сознание — пережить такое и выйти с честью, когда он почти потерял надежду. — А что я вам говорил — мечту не убьёшь, — подмигнул старик, отправляя в глотку очередной глоток. В другое время Артур обязательно бы поинтересовался, как человек может стоять на ногах после такой порции спиртного, но не сейчас. — Будут проблемы — наберите мой номер, — капитан протянул изобретателю визитку. Затарахтел дизель, катер отчалил, оставив гения наедине со своим творением и надвигающейся темнотой. Эллисон надел очки. Цвет дракона изменился с чёрного на серо-зелёный, но создатель летающего монстра не нашёл в этом ничего необычного — местный ил с затонувшими лодками и не такое вытворял. Хвост аппарата странным образом свернулся кольцом, словно змея. Артур присел, потрогал — всё в порядке, повреждений нет. Ладонь наткнулась на какой-то предмет, что-то вроде камушка на тонкой стальной цепочке, надетой на хвост. Эллисон осторожно снял находку — медный, сильно окислившийся амулет. Артур не удержался, чтобы не примерить на себя. Шею кольнуло, словно по цепочке пропустили слабый электрический ток. В носу защипало, нестерпимо захотелось чихнуть. Изобретатель потёр ноздри, но зуд не отпустил. Аллергия вновь напомнила о себе. — Апчхи! Лицо Артура густо покраснело. В носу засвербело так, что хотелось разодрать ноздри. — Апчхи, апчхи, апчхи! Избавиться от мучений можно было только одним способом. Зажав ноздри пальцами, Эллисон побежал в домик за лекарством. Смеркалось… *** Стрёкот винтов на рассвете не вызвал бурной реакции стоящего на берегу изобретателя. Даже когда Барковский выпрыгнул из кабины приземлившегося вертолёта и громко поздоровался, Эллисон не обернулся. Продолжая наблюдать за парящим над гладью озера драконом. — Вижу, вы справились. — Да-да, сэр, — сдержанно ответил Артур. — Провозился ночь, но справился. — Вернёмся ко вчерашнему разговору, — напомнил бизнесмен. — Я внёс некоторые изменения в систему управления, — Артур протянул пульт клиенту. — Чтобы избежать воздействия внешних помех, управление только голосовыми командами. Барковский закатил глаза, что-то соображая. — Хм. А меня он будет слушать? — Да-да, сэр. Система управления настроена на мой и ваш голос. Покупатель осторожно взял пульт: — Эй, Ланцелот, пройди-ка на бреющем. Дракон сделал петлю и резво пошёл на снижение. В какой-то момент показалось, что робот врезался в воду. Но нет, дракон действительно шёл на бреющем, прорезая когтями озёрную гладь, оставляя позади серебристую полосу. — Я удовлетворён, — сообщил Барковский. — Но… Вчера я проконсультировался со своими инженерами. Бизнесмен сделал паузу. — И? — Ваш мальчик пережил аварию и ремонт, поэтому первоначальная цена уменьшается. Лицо Артура помрачнело. — На сколько, сэр? — В два раза. Эллисон окинул взглядом вертолёт, домик, старенький «Фольксваген» и глубоко вздохнул. — Сэр, мне ведь нужно погасить кредит, рассчитаться с командой катера и оплатить аренду домика. Барковский отвёл взгляд. — В бизнесе, Эллисон, всегда нужно просчитывать риски, а я очень рискую. Что, если ваша птичка вдруг сломается или врежется во что-нибудь? Артур закрыл лицо ладонями. — Ну-ну, — владелец аттракционов похлопал изобретателя по плечу. — Человек с королевским именем не может опускать руки. Ваши технологии при вас, наверняка ведь сможете построить второго, третьего? Да вы хитрец, Артур Эллисон! Барковский рассмеялся. — К тому же я рассчитаюсь наличными, что позволит вам избежать уплаты налогов. Соглашайтесь, другого такого предложения не будет. Отточенным движением бизнесмен щёлкнул пальцами. Пилот поставил перед изобретателем маленький пластиковый дипломат. — Здесь, — покупатель откинул крышку, — ровно сто тысяч. Этого ведь хватит погасить кредит, рассчитаться с командой катера и оплатить аренду домика? Артур скривился. — Хватит, но… — Вот и славно! — перебил Барковский. — Возьмёте новый кредит, построите птичку ещё круче. Возможно, я и её куплю. Покупатель протянул ладонь: — По рукам? Эллисон взял дипломат, хмыкнул и побрёл к машине. — Эй, мистер невежливость! — крикнул пилот.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!