Часть 4 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пальто цвета высохших водорослей сидело на нём как на огородном пугале. Старик поглядывал на небо, на озеро, чесал затылок и кашлял. Несколько раз доставал пачку сигарет — но не прикуривал, что только подтверждало подозрения Артура Эллисона.
Неделю назад кто-то ночью украл старенький бензиновый электрогенератор. Эллисон попытался обратиться в полицию — безуспешно. Хитроватый сержант сообщил, что таких краж ежедневно десятки. Народ приезжает в Шотландию отдохнуть, развеяться, попить виски, а на пропажу всяких мелочей внимания обращает мало. Потерпевший попытался возразить, мол, электрогенератор не мелочь, но инспектор и слушать не стал.
Знающие люди посоветовали нанять охранника или завести большую овчарку. Про охрану и думать не стоило: средства истощились, последние две недели гений самоучка питался купленными на распродаже военного имущества сухпайками. Вариант с овчаркой тоже не устраивал — аллергия на собак и вообще всех животных. Как только кошка или собака подходили ближе пяти футов, на Артура нападал хронический чих.
Старик засунул руки в карманы и замурлыкал заезженный местными радиостанциями хит. У Эллисона возникло желание устроить незваному гостю взбучку, но боязнь потерять клиента сдерживала. Сначала бизнес, остальное потом.
Клиент, владелец парка развлекательных аттракционов Барковский приехал посмотреть плод многолетних трудов изобретателя. Артур надеялся продать своё детище, вылезти из долгов и продолжить исследования.
— Как настоящий, — вывел из глубин размышлений клиент.
Эллисон натянул на лицо улыбку:
— Да-да, сэр. Внешность я скопировал со старинных гравюр — от настоящего не отличишь, если они существовали.
— Как поменять высоту? — поинтересовался Барковский.
— Вот здесь, сэр. Красную и зелёную одновременно, потом набираете высоту в футах.
— Ага.
Барковский надавил кнопки на ручном пульте, чёрный дракон пошёл на снижение.
— А он не врежется в воду?
Эллисона холодный пот прошиб.
— Нет-нет, не должен, сэр. Электронные компоненты защищены от попадания воды, но лучше не экспериментировать. Минимально допустимая высота полёта десять футов.
Пришла очередь улыбаться Барковскому:
— Я выставил двадцать.
Дракон продолжал нарезать круги над озером, но уже на двадцати футах. Эллисон облегченно выдохнул, что не укрылось от клиента.
— По правде говоря, — начал бизнесмен, — я собирался использовать компьютерную графику и лазеры. Но тут мне попалось ваше объявление. Виртуальные персонажи порядком поднадоели публике. Понимаете?
— Да-да, сэр, — поспешил согласиться Артур.
— Вот, — продолжал Барковский. — По замыслу моих инженеров дракон будет летать над озером в центре парка. И летать так низко, что резать когтями воду. Понимаете?
— Да-да, сэр, понимаю.
Барковский закатил глаза и о чём-то задумался:
— А скажите, гений, у этого… э … у этого дракона есть интеллект?
— Разумеется, сэр. Он даже понимает голосовые команды и может внятно отвечать. Нужно только назвать кодовое слово — имя. Эй, Ланцелот, как ты там?
Дракон взмахнул крыльями и поднялся чуть выше.
— Самочувствие нормальное, — ответил механический голос из пульта. — Влажность и ветер в допустимых пределах, но какие-то помехи. Возможны сбои, рекомендую прекратить испытания.
Лицо Эллисона помрачнело.
— Какие помехи?
— Не знаю, хозяин, но помехи идут с вашей стороны.
Изобретатель и бизнесмен одновременно обернулись.
— Нигде никого, — пробормотал Артур. — Не могут же помехи исходить от бездомного?
— А, это, наверное, станция, — сообразил клиент. — Тут неподалёку военные какие-то радиолокационные испытания проводят.
— Военные? — лицо Артура накрыл испуг. — Эй, малыш, давай обратно.
— Хорошо. Только по пути пусть коснётся воды когтями. Понимаете, да?
— Да-да. Коснись лапами воды, Ланс, — ласково произнёс Эллисон.
Дракон снизился. На мгновенье показалось, что крылатый робот слился с водной поверхностью.
— А вот это хорошо, такая птичка меня устраивает, — Барковский расплылся в улыбке.
За миг до падения аппарата…
***
Эллисон напоминал каменного идола. Побледневшее лицо не выражало ничего, кроме отчаяния.
— Этого не может быть.
Сзади послышался стрёкот винтов.
— М-да, — бизнесмен обернулся и махнул идущей на посадку винтокрылой машине. — Очень жаль, мистер Эллисон. Контракт был у вас в кармане, но…
Барковский повернулся и зашагал к вертолёту.
Эллисон очнулся:
— Сэр. Сэр, подождите!
Изобретатель вприпрыжку догнал долговязого покупателя.
— Сэр, это нелепая случайность. Это… это я не знаю что.
Барковский остановился и глубокомысленно закатил глаза:
— От меня вы чего хотите?
— Сэр, я думаю, здесь глубина небольшая, его можно поднять и восстановить.
— Можно? — ухмыльнулся бизнесмен. — Когда восстановите — наберите мой номер, повторим всё сначала. Удачи вам, Эллисон.
Бизнесмен взялся за поручень.
— Сэр, но у меня нет средств для поднятия дракона. Может быть вы…
Барковский обернулся. Взгляд не сулил ничего хорошего.
— Эллисон, так дела не делаются. Реанимируете дракона — наберите меня. Удачи.
Вертолёт шустро поднялся и скрылся за верхушками деревьев, Артур продолжал смотреть вслед.
Сзади кто-то кашлянул.
— Простите, сэр, — прогнусавил старческий голос.
Эллисон сжал голову ладонями и присел на траву.
— Я всё видел, сэр, — продолжал незваный гость. — Это ужасно, сэр. Я знаю, этот богатей хотел купить вашего чудного дракона, но всё провалилось, сэр. Хотите виски?
Артур молча взял протянутую бутылку и сделал большущий глоток. К удивлению изобретателя, виски оказался хорошего качества, что не очень стыковалось с внешностью бездомного.
— Хоть вешайся, — всхлипнул Артур.
— Нет-нет, сэр. Не надо вешаться, не стоит оно того.
Эллисон сплюнул:
— Что ты понимаешь? Полжизни и потерянная мечта.
Артур выхватил из рук бородача бутылку и сделал несколько больших глотков.
— Я ведь мечтал стать пилотом, водить магистральные авиалайнеры. Но председатель медкомиссии сказал мне: «Небо не для всех». Понимаешь?
book-ads2