Часть 12 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Довольно резким жестом Филип вынул телефон из рук жены и придирчиво осмотрел, будто проверяя, нет ли повреждений. Возможно, он подумал, что Мэгги его украла.
– Так ты не видела Иду? И не знаешь, где она может быть?
Мэгги было стыдно прикидываться дурочкой, но всё-таки она спросила:
– А разве Ида не дома?
– Вчера вечером она не вернулась из школы. Через два часа мы должны лететь на Карибы. Её друзья ничего не знают. И, насколько нам известно, она не собиралась ни у кого оставаться с ночёвкой.
Несколько долгих секунд мистер Бичвуд пристально смотрел на Мэгги.
– Скажи мне: у Иды есть парень? – Его голос был очень резким, металлическим.
– Я не знаю… Вряд ли.
– И ты сказала, что вы не подруги?
– Нет. На самом деле Ида плохо ко мне относится.
Филип оглядел Мэгги с ног до головы, словно вполне одобряя вкусы дочери в этом вопросе.
– Но вы учитесь в одном классе?
Мэгги кивнула.
Отец Иды собирался спросить что-то ещё, но тут на крыльце появился мальчик, которого Мэгги тоже видела на фотографиях. Он остановился на мгновение. Его толстовка и спортивные штаны казались очень синими на фоне строгой серо-белой стены роскошного дома.
Мальчик подбежал к матери. Она обняла его, и он разразился слезами. Теперь, когда мистер Бичвуд видел, что сын плачет, он страстно желал, чтобы Мэгги поскорее убралась восвояси.
– Если ты узнаешь что-нибудь об Иде, пожалуйста, немедленно дай нам знать.
Он нажал кнопку, и створки ворот начали медленно сходиться, скрывая от глаз плачущих женщину и мальчика. В тот момент, когда ворота готовы были захлопнуться, Филип Бичвуд кое-что вспомнил.
– Как тебя зовут? – спросил он.
Однако в этот миг ворота закрылись, отрезав Мэгги от их мира.
Она кинулась бежать.
Вернувшись в квартиру, Мэгги услышала, что Эсме разговаривает по телефону. В голосе тёти звучала тревога. Что-то с мамой?..
Эсме стояла у телефона, застыв, будто статуя.
– Всё в порядке? – спросила Мэгги.
Тётя подскочила от неожиданности. Её лицо было бледным.
– Звонили из школы. Пропала девочка из вашего класса. Они хотят, чтобы все дети, которые ещё не разъехались на каникулы, пришли на экстренное собрание.
В зале висела гулкая торжественная тишина. Родители стояли группками, переговариваясь тихим шёпотом и держа детей за руки – словно так можно было защитить их.
Мэгги заметила Хелену и Дейзи. Они тоже стояли со своими родителями. У обеих глаза были на мокром месте.
Секунду спустя в зал влетела мисс Маккраб в чёрном платье со странным оборчатым стоячим воротничком. Она выглядела как никогда внушительно, а её лицо напоминало белый камень.
Поднявшись на сцену, директриса несколько секунд обводила взглядом зал, пока все не замолчали окончательно.
– Большинство из вас знают, по какому поводу происходит экстренное собрание. Я прошу вас очень внимательно выслушать то, что я скажу.
Крабиха посмотрела вправо, и, проследив за её взглядом, Мэгги увидела родителей Иды. Они сидели возле сцены, держась за руки. Теперь даже глаза Филипа Бичвуда покраснели, хотя лицо его оставалось суровым и сердитым.
– Одна из учениц Фортлейка, Ида Бичвуд из восьмого класса, пропала без вести. Последний раз её видели вчера днём, когда школа готовилась к каникулам. Она никогда раньше не исчезала из дома и всегда поддерживала связь с семьёй. Родители Иды, школа и полиция очень обеспокоены и хотят узнать хоть что-нибудь о её возможном местонахождении и передвижениях в пятницу.
Тут Крабиха снова взглянула на Бичвудов, словно ища одобрения тому, что она собиралась сказать.
– Ида вчера не пришла на урок географии, – продолжала директриса. – Это был последний урок перед каникулами. Любой, кто знаком с Идой, знает, что она не из тех, кто прогуливает занятия.
Мэгги задумалась, что сказала бы Крабиха о ней, если б она пропала.
– По словам подруг Иды, она сказала, что идёт в туалет. Но после этого больше не появлялась в классе и не отвечала на звонки и многочисленные сообщения, которые ей посылали в свете её необъяснимого отсутствия. Телефон Иды был найден сегодня утром в Эверфолльском лесу.
Мэгги опустила голову. Ей было стыдно: теперь её ложь стала известна всей школе. Снова посмотрев на Крабиху, она увидела, что директриса обводит пристальным взглядом всех присутствующих в зале. Она заговорила очень медленно:
– Если кто-то из вас видел или слышал ЧТО-ЛИБО, связанное с исчезновением Иды в пятницу, каким бы незначительным вам это ни казалось, пожалуйста, сообщите. У вас не будет никаких неприятностей. А если вы храните ради Иды какую-то тайну, прошу, поверьте мне: для тайн сейчас не время.
Мэгги вздрогнула. У неё возникло отчётливое ощущение, что за ней кто-то наблюдает. Она осмотрела зал и вперилась взглядом в холодные зелёные глаза мисс Кейн. Очень медленно женщина приподняла верхнюю губу и обнажила зубы – заострённые, как у волка.
– Представители местной полиции и все свободные учителя будут в школе весь день. Если вы видели в пятницу что-то необычное или подозрительное, например, незнакомых людей возле школы, – сообщите нам. Как и вообще о любых странностях. И, наконец: если здесь присутствует Мэгги Блу-Браун, я прошу её зайти в мой кабинет после собрания.
Услышав своё имя, Мэгги снова обернулась к сцене. Яркий и ужасающе горячий румянец залил щёки, когда все уставились на неё.
– Почему она хочет тебя видеть? – прошептала Эсме.
Мэгги посмотрела на тётю:
– Это я нашла в лесу телефон Иды.
Эсме озадаченно нахмурилась.
– Почему ты сразу не сказала?
Вместо ответа Мэгги спросила:
– Ты пойдёшь со мной?
К тому времени, как они дошли до кабинета Крабихи, перед дверью уже стояла очередь из учеников (и их родителей), желавших рассказать обо всех замеченных ими вещах, которые казались ерундой, но теперь, в свете событий, внезапно приобрели огромное значение. Мэгги даже представить не могла, о чём они собирались сообщить.
Они встали в конец очереди, но когда мисс Бриджес – Белка – заметила Мэгги, она тут же повела её к кабинету. Белка резко постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, быстро открыла её и втолкнула Мэгги внутрь.
Мэгги и Эсме вошли. Сегодня плотные зелёные шторы были чуть приоткрыты, пропуская малость дневного света. Рядом с Крабихой сидел неряшливо одетый мужчина средних лет. Он был в мятом костюме. Растрёпанные тёмные волосы, зачёсанные назад, не до конца прикрывали блестящую лысину. Мужчина посмотрел на Мэгги проницательными чёрными глазами.
Эсме улыбнулась Крабихе:
– Как поживаешь, Мюриэль?
Директриса слегка натянуто кивнула ей:
– Эсме.
Затем она представила их неряшливому мужчине:
– Это Мэгги. Она учится в одном классе с Идой. Мисс Эсме Дюран – её опекун.
Мужчина улыбнулся Мэгги – чересчур дружелюбно, что ему совсем не шло, и жестом пригласил её и Эсме сесть.
– Привет, Мэгги. Я детектив Хэммонд, и моя задача – выяснить, куда могла пойти Ида.
Мэгги внутренне поморщилась. Он был из тех взрослых, которые прикидываются твоими друзьями – как будто ты слишком глуп, чтобы понять, что это притворство.
– Могу я тебя спросить, где ты нашла телефон Иды?
– Посреди леса.
– Понятно. А как ты узнала, что это её телефон?
– Он лучший в классе. Все знают, чей он.
– Ясно. Что ж, ты мне очень помогла. И раз так, я хочу, чтобы мы вместе подумали ещё кое о чём.
Детектив Хэммонд принялся расспрашивать о том, как она нашла телефон, где нашла, были ли они с Идой подругами… и так далее, и так далее. Иногда он задавал одни и те же вопросы по второму разу, и Мэгги поневоле задумалась: неужели сыщик подозревает, что это она похитила Иду?
Через некоторое время Крабиха что-то прошептала на ухо детективу Хэммонду. Он нахмурился.
– Хорошо. Мэгги, есть ещё кое-что…
book-ads2