Часть 24 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я не стал утруждаться, опровергая эту ложь. Эдгифу, может, и сохранили бы жизнь, упрятав в какой-нибудь монастырь, а вот ее детишкам сильно бы повезло, доживи они до следующей осени. Девочка, не обладавшая правом на трон, имела шанс выжить. Хотя Этельхельм, скорее всего, пожелал бы избавиться от всего выводка.
— Король действительно разделил королевство? — был следующий мой вопрос.
— Да, лорд, — промямлил священник.
— Этельстан — король Мерсии? — уточнил я. — А кусок куньего дерьма по имени Эльфверд правит Уэссексом?
— Король Эльфверд правит Уэссексом и Восточной Англией, — подтвердил отец Хедрик. — А Этельстан наречен королем Мерсии.
— При условии, что витан узаконит последнюю волю короля, — добавил Халдор. — А этого не случится.
— Почему?
— С какой стати члены совета согласятся терпеть бастарда королем Мерсии? Эльфверд должен править всеми тремя королевствами.
Тут они, скорее всего, правы. Западносаксонский и восточноанглийский витаны, оба находящиеся под влиянием Этельхельма, никогда не согласятся признать Этельстана королем Мерсии. Они проголосуют за объединение всех трех государств под властью Эльфверда.
— Так вы не считаете себя обязанными выполнять последнюю волю короля? — осведомился я.
— А ты намерен? — воинственно спросил Халдор.
— Он ведь не был моим королем, — напомнил я.
— Полагаю, диктуя свое завещание, король Эдуард находился не в здравом уме, — заявил дан. — А раз так, я не обязан уважать его последнюю волю.
Я был согласен с Халдором, что Эдуард спятил, когда разделил свое королевство, но не собирался признавать этого.
— Где находился король Этельстан, когда умер его отец? — переменил я тему.
Халдор насупился при слове «король», но сумел сдержать гнев.
— Насколько мне известно, Фэгер Кнапа до сих пор в Сестере, — ледяным тоном заявил датчанин. — А быть может, в Глевекестре.
— Фэгер Кнапа? — переспросил я.
В его устах это прозвучало как имя, но это означало «красивый мальчик». Но слово «фэге» имело и иной смысл — «обреченный». В любом случае это явно было оскорбление.
Халдор холодно посмотрел на меня.
— Почему?
— Может, потому, что он смазливый? — предположил Халдор.
Нелепый ответ, но я пропустил его мимо ушей.
— А Этельхельм? — продолжил я. — Где олдермен теперь? В Лундене?
— Господи, нет! — вымолвил поп и вздрогнул, удостоившись хмурого взгляда дана.
— Нет? — переспросил я, и снова никто мне не ответил, поэтому я коснулся острием ножа левой щеки священника, прямо под глазом.
— Мерсийские войска захватили Лунден, — поспешно сообщил он. — Нам повезло улизнуть незамеченными.
Гербрухт раздавал приказы с кормы «Сперхафока». Выходя из реки Свальван, мы поворачивали на север, и корабль врезался в первую из больших волн широкого эстуария.
— Потравить тот шкот! — Гербрухт указал на шкот наветренного борта.
Ветер свежел, по морю плясали солнечные зайчики, а за нашим кораблем, оставившим позади Уэссекс и направляющимся на север, разбегались белопенные полосы. Отец Аарт, духовник Эдгифу, бросился вдруг к подветренному борту, и его вырвало.
— Отче, есть только одно средство исцелиться от морской болезни! — пробасил с кормы Гербрухт. — Сидеть под деревом!
Мои дружинники рассмеялись бородатой шутке. Они были счастливы, что плывут восвояси. На север, туда, где дом; на север, туда, где безопасно. Вскоре покажется дальний берег эстуария, обширное илистое пространство, где обитают восточные саксы. Потом, если ветер удержится, мы поплывем вдоль побережья Восточной Англии к более пустынным берегам Беббанбурга.
Вот только воины Этельстана были в Лундене. Какое-то время меня подмывало не замечать эту весть. Какая мне разница, если войско Этельстана заняло Лунден? Я возвращаюсь домой, в Беббанбург, но воины Этельстана в Лундене?
— Вы видели людей Этельстана? — спросил я у пленников.
— Да, — процедил Халдор, — и они не имеют права там находиться!
— Лунден — часть Мерсии, — заявил я.
— Нет, со времен короля Альфреда, — возразил дан.
Допустим, что так. Альфред позаботился, чтобы западные саксы стояли гарнизоном в Лундене, и вопреки законным правам Мерсии городом с тех пор руководили из Винтанкестера. Но Этельстан действовал быстро. Эдгифу верно рассудила: его отряд наверняка стоял к северу от города, ожидая приказа, и теперь отрезал Уэссекс от Восточной Англии.
— Бой был? — осведомился я.
— Ничего подобного, — с разочарованием буркнул Халдор.
— Гарнизон был маленький, лорд, — пояснил поп. — А мерсийцы навалились внезапно и большим числом. Мы их не ожидали.
— Это было предательство! — рявкнул Халдор.
— Или умный расчет, — возразил я. — Так где теперь Этельхельм?
Оба пленника пожали плечами.
— Скорее всего, в Винтанкестере, лорд, — проворчал Халдор.
Это походило на правду. Винтанкестер являлся столицей Уэссекса и располагался в самом сердце обширных владений Этельхельма. Я не сомневался, что там находится и Эльфверд, нетерпеливо ожидающий, когда витан провозгласит его истинным королем. Тело Эдуарда под охраной его ближней дружины повезут на юг, в Винтанкестер, где и погребут рядом с отцом. На похороны соберутся западносаксонские лорды, в чьих войсках нуждался Этельхельм. Этельстан же, где бы он ни находился, наверняка рассылает гонцов во все концы Мерсии, созывая воинов, дабы отстоять свое право на мерсийский трон. Короче говоря, Этельстан и Этельхельм оба собираются с силами, чтобы не дать осуществиться плану Эдуарда по разделению его королевства. Но Этельстан хотя бы проявил дальновидность, захватив Лунден прежде, чем Этельхельм успел усилить тамошний слабый гарнизон.
— Король Этельстан в Лундене? — спросил я у Халдора.
Датчанин снова поморщился при слове «король», но ничего не возразил.
— Не знаю, — сказал он.
— Но ты совершенно уверен, что его люди там?
Он неохотно кивнул. К этому времени в виду показался берег Истсекса: бурая полоса грязи с каймой из летней зелени. Немногочисленные низкорослые и согнутые ветром деревья и ил, пестреющий белыми морскими птицами. Скоро должен был начаться отлив, при котором причаливать к земле рискованно. Нам грозило на несколько часов увязнуть на какой-нибудь отмели, и тем не менее я твердо решил уткнуть «Сперхафок» носом в берег.
— Это Фугхелнесс, — обратился я к двум пленникам, указывая вперед. — Там мало чего есть, кроме песка, ила и птиц. А вскоре там будете и вы, потому как я намерен вас высадить.
Фугхелнесс — место унылое, продуваемое всеми ветрами и бесплодное, отрезанное от материка наполнявшимися во время прилива каналами, болотами и илистыми отмелями. У Халдора и священника уйдет весь остаток дня на то, чтобы добраться до твердой земли, и еще больше времени потребуется им, чтобы доехать до Винтанкестера. Если, конечно, Этельхельм и впрямь там.
Приблизившись к берегу, мы спустили парус, а потом, на дюжине весел, осторожно пробрались через линию невысокого прибоя. Наконец киль «Сперхафока» коснулся ила.
— Проще было бы убить их, — пробормотал Авирган, пока Берг с ухмылкой спроваживал обоих пленников с носа корабля в воду.
— Зачем мне их убивать? — спросил я.
— Это же враги.
— Беззащитные враги, — возразил я. — А я не убиваю беззащитных.
Молодой человек с вызовом посмотрел на меня:
— А как насчет убитых тобой священников?
В тот миг мне хотелось убить самого Авиргана.
— Гнев заставляет нас совершать зверства, — отрезал я. — И глупости.
Он, видно, почувствовал мою ярость и пошел на попятный. Поп верещал, что от купания в воде у него разыграется лихорадка, но каждый миг промедления ветер все глубже загонял «Сперхафок» в ил.
— Избавься от него! — скомандовал я Бергу.
Тот кое-как выпихнул священника за борт.
— Бреди к берегу, — посоветовал ему Берг. — Не утонешь!
— Сталкивайте корабль! — приказал я.
Люди на носу уперлись веслами в липкую жижу и налегли. На миг «Сперхафок» отказывался сходить, но потом, к моему облегчению, вздрогнул и заскользил назад к безопасной, глубокой воде.
— Господин, курс прежний? — осведомился Гербрухт. — Поднимаем парус и идем вдоль берега?
Я покачал головой:
book-ads2