Часть 18 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У кого-то плохое настроение? — поддразнила она его, переступая через несколько выгоревших ракет.
— Ничего подобного! — сказал Пак. — Видишь, я занят. Тренирую этих салаг. Чтобы стали настоящими солдата ми.
Шимпанзе, крича и скаля зубы, повернулись к нему, требуя следующую спичку. Вдруг голова Пака стала как у шимпанзе. Он зашипел и стал плевать в них. Обезьяны притихли, но потом опять принялись выпрашивать спички.
— Единственное, чем ты занят, — заметила Сабрина, — это без конца дуешься и обижаешься.
— Ничего я не дуюсь.
— Тогда в чем дело? В столовой полно пончиков. Прежде ты бы давно уже съел их да еще и коробку бы облизал.
— Кому нужны эти пончики? Да я их терпеть не могу! — заявил Пак.
— А вот и нет! Ты лопаешь всё подряд. Я даже видела, как ты уплетал собачий корм прямо из миски Эльвиса.
Пак долго молчал.
Потом с деланым безразличием спросил:
— Пончики-то с глазурью?
— Да. Их дядя Джейк принес.
— Мне от него вообще ничего не нужно.
— Чем он тебе не нравится?
— Прибрал к рукам мадам, к ней теперь не подойти. Подумаешь, сын родной…
— Пак, она же его целых двенадцать лет не видела.
— Тогда что тебе до того, какое у меня настроение?
— Ничего.
— Вот и отлично.
— Ну и ладно.
Снова воцарилось молчание.
— Если хочешь знать, меня обидели, — наконец заговорил Пак.
— Кто же?
— Да вы все! — воскликнул Пак. — У меня безупречная репутация отъявленного негодяя. Меня отовсюду выгнали: из тысяч деревень, из сотен городов, из десятков стран и даже из трех измерений! За мою голову назначена награда по всей планете, а еще на нескольких других планетах, о которых ты и слыхом не слыхивала. Я — Пак, Король всех жуликов! Я — гадкий и мерзкий император всех пакостников. Мое царство — в самых жутких трущобах.
— Ну и что с того?
— Что значит «ну и что с того»? — огрызнулся Пак. — Я забросил всё это ради того, чтобы защитить вашу семью, а вы даже не цените моей жертвы. Моя репутация подмочена, а вы просто взяли и отвернулись от меня. И всё ради какого-то дядюшки Джейка. «Ах, он спасет семью, он спасет семью…» Бла-бла-бла!..
— Пак, ну ты прям как ребенок! Мы так хорошо относимся к тебе, — сказала Сабрина. — Все без исключения.
— Что, и ты тоже?
— А ты не заносись!
— А-а, так я и знал: влюбилась в меня! — Что за чушь!
— Небось хочешь, чтоб я стал твоим бойфрендом, да? — поддразнил ее Пак и вдруг взлетел.
Сабрина даже не успела среагировать, как он взял и… поцеловал ее прямо в губы. Мысли вихрем пронеслись в голове Сабрины: этот Пак просто невыносим, этот Пак обливал ее гадкой вонючей смесью, подкладывал ей в постель мерзких мохнатых пауков и гусениц… Но самая ужасная мысль, поразившая ее до глубины души, была об этом поцелуе. Ей почему-то понравилось…
Они долго стояли и, не говоря ни слова, смотрели друг на друга. Пак широко улыбнулся и первым нарушил молчание:
— В таких случаях обычно говорят «спасибо!».
И тогда Сабрина изо всех сил двинула ему кулаком в живот.
Пак, согнувшись пополам, стал ловить воздух ртом.
— Только попробуй еще раз, гад такой, тебе ни один зубной врач не поможет! — прокричала Сабрина и, повернувшись, зашагала по тропинке к двери. — Мы с дядей Джейком собираемся прогуляться, — бросила она на ходу. — Бабушка сказала, чтобы ты отправлялся с нами. Мы ждем тебя в машине.
Сабрина выскочила из комнаты Пака, громко хлопнув дверью, и, чувствуя, что лицо заливает краска смущения, прислонилась к стене.
Она мечтала о первом поцелуе с тех пор, как стала обращать внимание на мальчиков. Она воображала, что это случится на пляже или в цветущем саду с красивым мальчиком, которому она действительно будет нравиться. Но никогда, даже в кошмарных снах, ей не представлялось, что впервые ей придется целоваться с этим грязнулей вечножителем Паком прямо на глазах у толпы орущих обезьян.
Сабрина бросилась в ванную, чтобы посмотреть на себя в зеркало: всё ли в порядке? Вдруг кто-нибудь спросит, чем они с Паком занимались? Она включила воду, намылила махровую салфетку и принялась отмывать лицо. Когда она закончила тереть его, кожа была такая же красная и воспаленная, как и тогда, когда она пыталась вывести бородку и усы, нарисованные Паком. От этого она чувствовала себя смущенно.
Когда Сабрина наконец спустилась вниз, Дафна нетерпеливо топталась около входной двери.
— А где же Пак? — спросила она.
— Идет, — сказала Сабрина, снимая с вешалки свое пальто.
— Вы там что, целовались, что ли? — спросила Дафна.
Хотя Сабрина и не видела себя со стороны, она была уверена, что лицо ее стало красным как помидор.
— Идем скорей, дядя Джейк заждался уже, — только и ответила она, выскакивая на крыльцо.
Дафна вышла следом за ней.
Дядя Джейк стоял на улице, облокотившись на старый, ржавый драндулет, на котором никто не ездил с тех пор, как погиб мистер Канис.
Когда Пак подошел к машине, дядя Джейк протянул ему руку.
— Рад, что у тебя нашлось время поехать с нами, — искренне сказал он.
Пак лишь ухмыльнулся и, ничего не ответив, залез на заднее сиденье. За ним сели девочки, и старые амортизаторы жалобно застонали. Глядя на дядю Джейка, сидевшего за рулем на том месте, где они привыкли видеть мистера Каниса, Сабрина почувствовала какую-то странность. Когда дядя Джейк включил зажигание, случилось что-то совершенно непонятное: двигатель не чихал, не глох, не стрелял. А ведь раньше, когда мистер Канис заводил машину, она каждый раз оглушительно ревела и стреляла так, что ее было слышно на другом конце города. Сегодня же мотор негромко заурчал, совсем как у новенькой модели. Взглянув на сестру, Сабрина увидела, что та удивлена не меньше, чем она сама.
— Как тебе это удалось? — спросила Дафна.
— А я знаю, как обращаться с женщинами, — сказал дядя Джейк, поглаживая пыльную переднюю панель. — Кроме того, это же моя старая машина. Я ее оставил тут, когда уехал из города. Мы с вашим отцом не раз попадали на ней во всяческие истории.
Он задним ходом выехал на дорогу, и вскоре они уже подъезжали к Феррипорт-Лэндингу. Сабрина, конечно, считала этот городишко самым скучным местом на свете, однако, когда дядя начал рассказывать о нем, она вдруг увидела его в совершенно ином свете. У каждого почтового ящика, у каждого заброшенного дома, даже у размалеванного мальчишками моста или разбитого окна была своя история. Чем больше девочки слушали его рассказы, тем яснее становилось, что и дядя Джейк, и их примерный папа в детстве были чуть ли не малолетними правонарушителями. Все его истории были ужасно интересные, но особенно Сабрине понравились те, в которых дядя Джейк и их отец использовали волшебство. Однажды, например, братья заколдовали трех слепых мышат, превратив их в великанов, и давились от смеха, глядя, как те натыкались на дома и деревья. А еще мальчишки облили Железного Дровосека жидкостью для образования ржавчины и даже ухитрились заразить грибком Старушку-в-дырявом-башмаке и тысячу ее ребятишек. Одним словом, дядя Джейк и их отец наделали много всяких глупостей.
Почему же Пак так невзлюбил дядю Джейка? В конце концов, они были очень похожи друг на друга. Но о каких бы шалостях ни рассказывал дядя Джейк, на Пака они не произвели никакого впечатления. Он всю дорогу молча просидел на заднем сиденье, скрестив руки на груди и даже как будто вовсе не слушая дядю Джейка,
А вот Сабрина с Дафной, наоборот, прекрасно провели время. Даже многочисленные предвыборные плакаты с надписями «ГОЛОСУЯ ЗА КОРОЛЕВУ, ВЫ ГОЛОСУЕТЕ ЗА ПЕРЕМЕНЫ!», развешанные по всему городу, не испортили им настроения.
Покатавшись по городу около двух часов, они выехали на дорогу, которая вела в горы. Потом дядя Джейк свернул налево, на старую проселочную дорогу, и припарковался неподалеку от большой поляны.
— А что мы тут будем делать? — спросила Дафна, когда все вылезли из машины.
— Должен признаться, что я специально придумал эту поездку по памятным местам, чтобы вытащить вас из дома, — сказал дядя Джейк и повел детей на поляну. — Мама не хочет, девочки, чтобы вы научились пользоваться тем, что хранится в Чертоге Чудес. Но у меня кое-что есть, и я научу вас, как с этим обращаться. Пак, а ты не хочешь снами?
Пак ухмыльнулся:
— Что мне надо, я и так знаю.
Дядя Джейк покопался в карманах и вытащил уже знакомую им волшебную палочку Мерлина и протянул ее Дафне, но девочка отказалась взять ее.
Дядя был удивлен.
— Разве тебе не хочется спасти папу с мамой? — спросил он. — А бабушке про это говорить не обязательно.
Дафна замотала головой:
— Нет-нет, спасибо.
Дядя Джейк нахмурился и передал волшебную палочку Сабрине.
Едва дотронувшись до нее, Сабрина ощутила уже знакомую пульсацию, как будто через всё ее тело пропустили электрический разряд. Она почувствовала прилив энергии.
- Кажется, тебе суждено стать героиней в нашей семье, — сказал дядя Джейк. — Запомни: когда имеешь дело с волшебными палочками, главное — полностью контролировать ситуацию. Надо научиться делать одновременно две вещи: направлять палочку точно туда, куда надо, и предельно концентрироваться. Понимаешь, все эти монстры не будут ждать, пока ты придешь в нужное состояние. Поэтому всякий раз, когда ты направляешь палочку, ты должна четко знать, чего именно ты хочешь. Иначе ты кого-нибудь покалечишь.
Сабрина кивнула, стараясь не смотреть на Дафну, которая укоризненно уставилась на нее.
book-ads2