Часть 6 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, это я сделал, — произнес я уже громче и встал. — И ничуть не жалею об этом.
— А я был вместе с ним, — Оскар тоже поднялся. — И тоже ничуть не жалею.
— Но придумал это я, — закончил я.
Директор сделал шаг в мою сторону. Правую руку он вскинул, будто собирался дать мне затрещину. Но учительница поспешила встать между его рукой и моей головой:
— Это мои ученики, — сказала она, — и я сама разберусь с ними.
— Но смотрите, — пригрозил директор, — они должны получить по выговору. Оба. А вот этому, — он кивнул на меня, — нужно снизить оценку по поведению. Я это лично проконтролирую!
И вышел из класса.
Меня распирало от гордости. Я расправил плечи. Краем глаза я заметил, что Эльза смотрит на меня. Теперь я разглядел — глаза у нее были серо-зеленые.
— Ну что ж, Фред, — проговорила учительница, — ты, похоже, только и ищешь повода чем-нибудь отличиться. Все могут собирать портфели и расходиться по домам. А вам с Оскаром придется задержаться и подождать, пока я напишу каждому по выговору.
Она села за учительский стол и принялась медленно писать красивым почерком, поглядывая иногда в мою сторону.
— Конечно, ты понимаешь, что я не могу спасти твою отметку по поведению, — сказала она.
Мы получили по выговору. Учительница положила каждый лист в конверт, заклеила и надписала: «Родителям».
— Забирайте. А завтра утром принесите обратно с подписью мамы или папы.
Выходя, я украдкой положил свою записку и пакет в парту Эльзе. У двери мы с Оскаром остановились.
— До свиданья, — попрощались мы и отвесили учительнице низкий поклон.
Глава 7. Послание на снегу
— Какая невезуха — схватить выговор в последний день перед каникулами! — сокрушался Оскар.
— Да, — согласился я. — Но дело того стоило!
— Само собой. Но мама-то не обрадуется.
— И моя. Она всегда проверяет, что у меня по поведению. Хотя, может, она не так расстроится, если понюхает вот это?
Я вынул из кармана флакончик. Его грани блеснули на солнце.
— Что это?
— Понюхай!
Я вынул стеклянную пробочку и поднес флакон к его носу. И хотя нюхал он, я все равно чувствовал запах полевых цветов и трав и надежды на лучшие времена. Оскар втянул носом воздух. Потом еще разок.
— Да-а, — протянул он, — какой необычный аромат.
— Смотри не вынюхай весь флакон. Это маме на Рождество. Как думаешь, от такого подарка поднимется настроение?
— Еще бы! А можно и моей капельку? Ей бы тоже понюхать что-нибудь ободряющее перед тем, как она откроет конверт. Откуда это у тебя?
— От одной феи со Стургатан, — улыбнулся я.
Я капнул из флакончика на его грязный носовой платок и рассказал о елочном базаре и моем сне: про свет в каждом окне, про рождественский стол и про фею, которая сидела на крыше над обувным магазином.
— Наверное, она откуда-то прилетела, — сказал я. — Присела на самый краешек и, улыбаясь, слегка покачивала ногой. Что скажешь?
— Не знаю.
— Вот ведь какую чепуху можно увидеть во сне!
— Все равно, это был прекрасный сон.
— Да, но какой-то детский. А давай сходим на залив. Но сначала заглянем кой-куда.
Мы пошли в обувной магазин «Суландер». У меня там было одно дельце, на которое мне пришлось потратить изрядную часть моего дохода от продажи елок.
— А тут что будем делать? — спросил Оскар, когда мы спустились к заливу.
— Есть у меня еще одна детская затея.
Залив замерз. Летом от пирса отходили пассажирские пароходы. И причаливали рыбачьи лодки с уловом. Но сейчас лежал такой толстый лед, что рыбам под ним было не продохнуть. Наверное, им приходилось прижиматься ко дну, чтоб всем хватило места.
С одного края лед был расчищен под каток. Но остальное пространство оставалось нетронутым и было похоже на огромный белый лист почтовой бумаги.
— Иди за мной, — скомандовал я.
И мы зашагали, держась прямо, словно два солдата, — я впереди, Оскар с клюшкой на плече следом за мной. Мы двигались маленькими шажками. Время от времени отпрыгивали в сторону. Затем семенили дальше. Ноги у нас совсем замерзли.
Когда мы закончили, то на снегу остались огромные вытоптанные нами буквы:
ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧЕГО МЫ ХОТИМ
— То, что нужно, — сказал я. — Папа говорил, что все решают на самом верху. Надеюсь, это поможет.
— Да, — согласился Оскар. — Вот если бы Фея счастья пролетела над заливом!
— Или Бог посмотрел бы на землю и увидел это.
— Точно! Или рождественский гном пронесся мимо на оленьей упряжке!
Мы покатились со смеху. Веселились и развлекались как могли, хоть и были уже большими, чтоб верить в эти детские глупости. Но что еще придумать? Без этого жизнь была бы совсем беспросветной.
Пора было расходиться по домам — каждому со своим конвертом.
— Увидимся завтра.
— Конечно. Пока.
Я очень беспокоился: что скажет мама? Я надеялся, что она поймет. Но у нее полно и других забот. А сегодня она вернется особенно усталая, потому что работала допоздна.
Пока я ее ждал, успел сварить суп. С тех пор как мама начала работать кондуктором, я здорово научился варить суп. На этот раз он был в основном из капусты с картошкой, луковицы и капли молока. И соли совсем чуть-чуть, так как она была тоже по талонам.
Я накрыл на стол, налил в графин воды и положил конверт с надписью «Родителям» около ее тарелки.
Потом уселся в голубое кресло, в котором обычно сидел папа, когда хотел успокоиться и отдохнуть. Я старался дышать глубоко и ровно.
— Все зависит от дыхания, — обычно говорил папа. — Если дышать глубоко и медленно, то успокаиваешься.
Мама пришла домой усталая и сердитая. Какой-то ворчливый старикашка повздорил с ней в трамвае: заявил, что не женское это дело — работать кондуктором.
— Чертов старикан, — в сердцах она швырнула свою форменную фуражку на пол. — Что же это будет за Рождество, если нам нечего поставить на стол!
Она обхватила живот руками, словно предчувствуя, каким голодным будет этот праздник.
И тут она увидела накрытый стол и кастрюльку с супом.
book-ads2