Часть 27 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это может стать важным материалом для парапсихологов.
Ник посмотрел на призрака. А может, ему все это просто мерещится? Может, вся эта история с превращением в зомби в итоге свела его с ума?
– А вы сможете… съесть этот бутерброд?
Призрак горестно вздохнул:
– Нет. И это самое ужасное. Но, если я как следует сосредоточусь, мне кажется, я смогу ощутить его запах – самую малость. О, как же я люблю аромат грамотно приготовленной буженины!
Слева от Ника вырос еще один призрак. На этот раз высокий мужчина с косматыми усами на узком лице.
– Если вас не очень затруднит, – начал он, – не могли бы вы найти мне какие-нибудь ботинки? – Призрак пошевелил пальцами на ногах, и Ник заметил, что на нем были лишь драные носки. – Меня похоронили без обуви, и ноги ужасно коченеют.
– Уйди, Стенсон, – воскликнул толстяк со шляпой, недовольно зыркая на товарища без ботинок. – Я его первый нашел.
– Ты просто алчная свинья, Алабастер! – взвыл тот. – Что при жизни, что после смерти.
– Что он говорит? – спросил Анджело.
Ник потер щеку:
– Их уже двое. Ссорятся по поводу обуви и бутербродов.
– Ох, какой симпатичный, – произнес женский голос.
Ник развернулся и обнаружил слева от себя красивую даму. На ней было длинное белое летящее платье, а в руках она держала белый зонтик. Как и двое мужчин, она была соткана из чего-то не плотнее тумана.
– Я, э-э-э, ну… – промямлил Ник.
Женщина приоткрыла рот и подмигнула ему. Она хотела коснуться его руки, но ее пальцы просто прошли насквозь. Нику показалось, что в кожу в этом месте впилось множество крохотных ледяных иголочек.
– Что там? Что происходит? – настойчиво вопрошал Анджело, оглядываясь по сторонам, словно у него был шанс самому увидеть призрака. – Описывай все, что видишь. Эх, надо было захватить с собой датчик колебаний электромагнитного поля.
– Могу ли я вас попросить о крошечном одолжении? – спросила женщина, наматывая локон на палец. Ник почувствовал, что лицо начинает гореть – или, в его случае, становиться теплее обычного. – На соседнем кладбище есть один мужчина…
Двое спорщиков осознали, что кто-то влез на их место, и теперь уже дружно ополчились на женщину:
– Оставь мальчика в покое, Вероника, он наш! – закричал тот, которого звали Алабастер.
– Притихните, клоуны несчастные, – огрызнулась та.
Остальные призраки заметили внезапное оживление и тоже стали стекаться к Нику. У каждого была своя просьба.
– Мои деньги.
– Мой малыш.
– Моя призовая индейка.
– Идемте, – сказал Ник, потихоньку пятясь. – Надо убираться отсюда.
Он бросил на землю фланелевый мешок и схватил велосипед.
– Но я еще не все записал, – сказал Анджело. – Можешь спросить еще несколько вещей?
– Больше никаких вопросов.
Теперь все призраки смотрели прямо на Ника, и никого из них явно не обрадовало его решение уйти. Тихий неодобрительный ропот быстро перерос в громкое возмущение. Ник вскочил на велосипед, Картер сел к нему на багажник. Тучный мужчина со шрамом через все лицо поднял над головой призрачную лопату и ринулся на них. Ник зажмурился и проехал прямо сквозь него. Каждый сантиметр его кожи, который не был прикрыт одеждой, пронзили сотни ледяных иголок.
– Что это было? – крикнул Картер. – Мы как будто через облако проехали.
Ник мотнул головой: времени объяснять не было. Не смея оглядываться, он помчался к границе кладбища.
Едва они подъехали к забору, Ник быстро спрыгнул с велосипеда и перекинул его на другую сторону.
– Подсади, – попросил Картер, вцепляясь в прутья решетки.
Ник ухватил друга за ноги и тут же уткнулся носом в его ярко-желтые трусы.
– Убери от меня свою задницу, – прокряхтел он, толкая Картера и отворачиваясь в сторону.
Тот хихикнул и повертел задом:
– Тебе повезло, что я слишком напуган, а то я бы еще и воздух испортил.
Картер перемахнул на ту сторону, и Ник наконец рискнул оглянуться через плечо. Теперь призраков были сотни, и все они направлялись в его сторону. Он ухватился за железные прутья и перескочил через забор с проворностью мартышки, убегающей из клетки с тиграми.
– Они все еще идут за нами? – крикнул Картер, когда Ник спрыгнул на землю и, перекатившись, встал на ноги.
Ник обернулся. Призраки остановились примерно в тридцати метрах от забора. Они выстроились в одну линию и смотрели на него с явным недовольством на мерцающих лицах. Он покачал головой:
– Кажется, они не могут покинуть кладбище.
Через минуту показался Анджело на велосипеде и со своим черным рюкзаком за плечами. Он проехал прямо сквозь толпу привидений, но те, если его и заметили, то оставили без внимания.
– Поверить не могу, что вы сбежали, – пожаловался Анджело, карабкаясь через забор. – Вы хоть представляете, сколько раз люди пытались наладить контакт с миром мертвых? Да такой шанс выпадает раз в жизни!
Ник недовольно скривился:
– Конечно, это же не за тебя они сцепились, как свора голодных собак за последний кусочек мяса. Когда сам навсегда станешь зомби, тогда и болтай с ними сколько влезет.
Анджело потупился:
– Прости. Я не подумал. – Он пнул кучу скошенной травы. – Это я виноват. Надо было раньше сходить в библиотеку.
– Ты не виноват, – сказал Ник. – Никто из нас не виноват. Мы сделали все, что могли. Если кого и надо винить, так это тетю Ленор. Она наверняка знала, что за ее домом хранится амулет, и на что он способен. Почему она его не уничтожила?
– Может, не смогла, – сказал Анджело.
– Эй, – Картер указал пальцем в другой конец улицы: – Там кошка, которая свечку затушила.
Черная кошка, стоявшая под фонарем, посмотрела прямо на мальчиков, мяукнула и сделала круг на одном месте.
Картер подобрал камень и замахнулся для броска. Кошка дернулась, в любую секунду готовая убежать.
Но Ник ухватил друга за запястье:
– Погоди, – сказал он. – Я уже видел эту кошку. Она очень похожа на ту, что отвела меня на кладбище за домом тети Ленор. То самое, где я нашел амулет.
– Кошка никак не могла самостоятельно добраться сюда из Луизианы, – возразил Анджело.
Ник знал, что друг прав. Но был практически уверен, что перед ними та самая кошка. Иссиня-черный мех, проницательные зеленые глаза – даже ее мяуканье казалось знакомым.
– Мяу, мяу, – сказала кошка.
Она еще раз покрутилась на месте, махнула лапой в сторону мальчиков, затем развернулась и засеменила вниз по улице.
Ник обменялся взглядами с Анджело и Картером:
– Кажется, она хочет, чтобы мы шли за ней.
Глава 23. В которой начинаются ну совсем уж странные дела
Ник, Анджело и Картер катили по темным ночным улицам, следуя за кошкой, которую они, как ни пытались, не могли нагнать. Она умудрялась держаться от них на приличном расстоянии, но при этом никогда не исчезала из виду, чтобы мальчики знали, куда ехать.
– Как думаете, куда она нас ведет? – спросил Картер.
Его практически опустевшая сумка с хеллоуинскими сладостями, висевшая на руле, раскачивалась из стороны в сторону.
Ник понятия не имел. Они выехали за пределы спального района и попали в совершенно не знакомую ему часть города, с кучей офисов и маленьких магазинчиков.
book-ads2