Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Похоже на то. – Она вздохнула. – Мы не можем оставить ее здесь, рядом с мертвой женщиной. Забери ее, Джейкоб, и мы подбросим ее до соседей. Джейкоб поднял малышку и прижал ее к своему бедру. Увиденное сильно поразило его. Они ехали с похорон дедушки, но видеть дедушку в открытом гробу было не так ужасно, как видеть эту женщину на диване. Это зрелище навсегда отпечаталось в его мозгу – вместе с запахом этого места и ощущением, что по его коже ползают насекомые. Прижимая маленькую девочку к себе, он чувствовал, как от нее пахнет мочой. Какое ужасное место. И как ужасно было осознавать, что скорее всего эта мертвая женщина была матерью этой девочки. И что они жили здесь. Они вышли из дома и спускались по лестнице, когда из-за угла неожиданно вышел крупный мужчина. Он был в майке-алкоголичке, покрытой пятнами пота, и заляпанных грязью джинсах. В руке у него был пистолет. Он шатался, как будто изо всех сил старался удержаться в вертикальном положении. Он не замечал их, пока мама не сказала: – Здравствуйте… это ваша дочка? Джейкоб точно знал, когда именно мужчина их заметил. Его взгляд сфокусировался на них, и он отпрянул назад. Его рука с пистолетом дернулась вперед, и он взял их на прицел. – Вы че тут делаете? – сердито спросил он. Мама застыла на месте и подняла руки. – Подождите, – сказала она, – мы нашли эту девочку на дороге и просто хотим отвезти ее домой. Мужчина пробормотал несколько ужасных ругательств. Джейкобу иногда хотелось сказать что-то подобное про свою мать, но он никогда бы не решился произнести эти слова вслух. Наконец мужчина выпалил: – Вас прислал Хартли? Можете сказать ему… – Он обрушил на них еще один поток ругательств. Все они были адресованы Хартли, кто бы это ни был. – Мы уезжаем, – сказала мама и кивнула Джейкобу, показывая, чтобы он опустил девочку на землю. Но Джейкоб крепко вцепился в малютку. Она положила свою грязную головку ему на плечо. – Да, черт побери, вы уезжаете! – прорычал мужчина и тут же начал стрелять. Бах, бах, бах! Шум выстрелов эхом отдавался в голове Джейкоба, вместе с рычащим смехом мужчины. Мама закричала, чтобы он садился в машину. Ей не пришлось повторять дважды. Никогда еще сердце Джейкоба не колотилось так сильно. Ему казалось, что сейчас у него случится сердечный приступ. Он еще крепче прижал к себе девочку и как можно быстрее забрался на заднее сиденье. Мама обежала машину с другой стороны, запрыгнула на водительское сиденье и завела мотор. Джейкобу казалось, что все происходит как в замедленной съемке. Развернуться было негде, поэтому она ехала задним ходом, и все это время мужчина медленно шел по середине дороги, по-прежнему целясь в них из пистолета. – Быстрее, быстрее, быстрее! – кричал Джейкоб. – А что я, по-твоему, делаю? – исступленно закричала она в ответ. Отъехав на приличное расстояние от дома, она развернулась и вжала педаль газа в пол. Машина с визгом сорвалась с места. И только когда мужчина пропал из поля зрения, мама спросила: – Джейкоб, в тебя попали? – Нет, со мной все в порядке. А ты как? С мамой тоже все было в порядке, как и с девочкой. Час спустя они вспомнили, что собирались оставить девочку у соседей. К тому моменту малютка уже заснула. Не успел он опомниться, как мама уже купила одежду, сняла номер в отеле и купала ее в ванной. Когда Мию уложили в постель, она тут же заснула. Во сне она сосала большой палец. Джейкоб помнил, как его мама смотрела на нее и говорила: «Оливия так же сосала палец во сне». Ее замечание было из ряда вон выходящим: мама никогда не говорила об Оливии. – Кажется, мне дали второй шанс. Как будто внутри у нее что-то щелкнуло. Но Джейкоб не мог понять, что именно. Именно папа отметил, что им стоило бы обратиться в полицию. Это было бы логично, учитывая, что они нашли труп, в них стреляли и они привезли в дом чужого ребенка. Мама усмехнулась и сказала, что ему легко говорить. Кто знает, как бы поступил он, если бы оказался в такой ситуации. Трудно было поверить, что та крошка с большими карими глазами и Мия – один и тот же человек. Казалось, она жила здесь всегда. Очнувшись от своих мыслей, он понял, что она все еще сидит и ждет ответа на свой вопрос о том, что в других семьях живут по-другому. – Все семьи разные, – сказал Джейкоб. – Моя, если сравнивать, все-таки не очень хорошая. А теперь двигайся. – Он жестом попросил ее встать с кровати, и она отошла к порогу. Джейкоб принялся за работу. Он вытащил из-под кровати целлофановый пакет, который дал ей до этого, включил пылесос и провел им по кровати. Потом он внимательно изучил пол. Крошек там не было, но он почистил и его – просто на всякий случай. – Я не накрошила, – сказала она, когда он закончил. – Я ела аккуратно. – Я вижу. Молодец. – Он открыл целлофановый пакет и увидел в нем обертку от кекса. – Где банка? Она подошла к комоду, открыла ящик, достала оттуда банку и протянула ему. – Я не успела допить. – Хочешь? – Нет, я напилась. – Как хочешь, – сказал Джейкоб. Он быстро допил остатки спрайта и рыгнул, чтобы ее рассмешить. Пустую банку он тоже убрал в пакет. – Ты же знаешь, что сегодня вечером мне придется запереть дверь, так что если тебе нужно умыться или сходить в туалет, сделай это сейчас. – Все в порядке, – сказала она. – Я уже все это сделала. – Ну хорошо. Спокойной ночи, Мия. – Спокойной ночи, Джейкоб. Могу я еще спросить? – Конечно, только быстро. – Ты узнал результаты анализа? То есть ты узнал, кто я такая? Джейкоб не был готов делиться с ней своим открытием. – Я кое-что выяснил, – сказал он. – Но это немного сбивает меня с толку. Я все еще пытаюсь понять, что все это значит. Когда я узнаю больше, я дам тебе знать. – Хорошо. Спасибо, Джейкоб. – Спокойной ночи, Мия. Увидимся завтра. – С этими словами он задвинул книжный шкаф и закрыл его на замок. Глава 35 Венди хранила водительские права Морган как талисман. Больше двух лет Эдвин наблюдал, как она периодически достает их из шкатулки с драгоценностями, крутит их в руках, рассматривая лицо дочери, как будто это могло вернуть ее. Время от времени она созванивалась с детективом Муром. Когда она пересказывала Эдвину их беседы, она говорила: – Он такой милый, всегда извиняется за то, что ничего не знает. Эдвин хотел сказать ей, чтобы она перестала ему звонить. Но он понимал, что она не могла сопротивляться этому желанию. Она – мать, у нее есть потребность сделать хоть что-нибудь, что угодно. И он ее слушал. Однажды в субботу утром зазвонил телефон. Венди даже не услышала его. Она только что вышла из душа и сушила волосы. На звонок ответил Эдвин. – Звонил детектив Мур, – сказал он, заглянув в ванную. – У него появилась информация о месте, где нашли водительские права Морган. Он хочет приехать, чтобы поговорить с нами. – Когда? – Примерно через десять минут. – Какая информация? У Эдвина были догадки. Но это ужасная мысль. Ужасная. Он надеялся, что ошибается, и поэтому не стал говорить ее вслух. – Не знаю, Венди. Сейчас ты знаешь то же, что и я. Думаю, нам просто нужно дождаться его, и мы все узнаем. Он открыл детективу Муру дверь и проводил его в гостиную. Венди встала, чтобы пожать ему руку, и Эдвин заметил, как пристально он смотрел на его жену и каким внимательным был его взгляд. От очевидного сочувствия у него перехватило дыхание. Кажется, их ждут плохие новости. – Могу я предложить вам что-нибудь выпить, детектив? – спросила Венди. – Я знаю, что вы при исполнении, но у нас есть содовая, вода. Может быть, сок?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!