Часть 20 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Все так серьезно, шеф? Он нам там накомандует – не расплюемся потом.
– Все куда серьезнее, чем тебе кажется. Выполняй!
– Как скажете, шеф.
* * *
– «Гнездо», здесь, «Сорок седьмой». На сто седьмом километре наблюдаю горящий автомобиль. Еще одна машина слетела с дороги и перевернулась. Две неподвижно стоят на шоссе. – доложил на базу командир пары истребителей Р-43 «Лэнсер».
– «Сорок седьмой», здесь «Гнездо». Доклад принят. Позывной «Уилсон» на связь вышел?
– Еще нет. Людей внизу не вижу.
– Оставайтесь в квадрате. Ждите указаний.
Связь прервалась, но почти сразу в наушниках прозвучал новый голос с едва уловимым странным акцентом.
– «Сорок седьмой», здесь «Уилсон». Вас вижу.
– «Уилсон», здесь «Сорок седьмой». Жду кодовое слово.
– «Дерби».
– Принято. Готов к получению целеуказания.
– Сместитесь к западу и покиньте зону визуального контакта, но далеко не уходите.
– Выполняю.
* * *
Видимо, пощечина, которую мы отвесили мистеру Кастеллано, сначала сорвав его планы выиграть покерный турнир, а потом и разгромив засаду на шоссе, по гангстерским понятиям могла быть искуплена только кровью обидчиков. Денег нью-йоркский мафиози жалеть не стал, и, используя связи и авторитет семьи Мангано, собрал отряд из почти трех десятков головорезов, державших под своим контролем рэкет и торговлю наркотиками в Лас-Вегасе. Половина из этого сброда была вооружена неэффективными на дальней дистанции «Томми-ганами», а остальные – целым зоопарком винтовок различных систем.
Похоже, Кастеллано был уверен, что в сторону от шоссе мы не уйдем. Перед тем, как сдаться, его человек доложил по рации, что у нас есть раненые, и мафиози сделал вывод, что поход с ними через пустыню будет для нас слишком сложной задачей. В чем-то он, безусловно был прав, вот только, судя по всему, гангстер считал, что мы не станем оставаться на месте, и рванем дальше в сторону Калифорнии. Поэтому его колонна появилась на вершине пологого холма в походном строю, держа хорошую скорость.
Открывшаяся бандитам картина горящего «Форда» и расстрелянных «Крайслеров» вызвала в их рядах замешательство. Свою машину мы спрятали за оставшимся на шоссе автомобилем гангстеров и заняли позиции по обе стороны от дороги. Раненых агентов ФБР мы отнесли подальше в пустыню, чтобы они не попали под случайные пули.
В принципе, рассеять эту плохо организованную банду я смог бы и сам. Патронов майор Сивко запас от души, а винтовка М1 «Гаранд» оказалась весьма неплохим оружием, вот только моя цель заключалась не в этом. Местной мафии требовалось преподать наглядный урок. Примерно такой, как был преподан грабителям банков в начале тридцатых годов. Тогда жизни очень многих известных гангстеров были высечены на могильных плитах, и нанесенные на них годы жизни заканчивались числом тридцать четыре. В тридцать четвертом силовые структуры США жестко пресекли беспредел, и всем поклонникам и последователям «великих» Джона Диллинджера, Бонни Паркер и Клайда Бэрроу стало ясно, что времена безнаказанных грабежей банков и убийств полицейских безвозвратно уходят в прошлое. Между преступностью и законом установился новый баланс сил, и дальнейшая жизнь американской мафии пошла уже по несколько иным законам. Вот и теперь я хотел, чтобы семья Мангано, а вместе с ней и остальные мафиозные кланы получили четкий сигнал о том, что за нас вписалось правительство США, а значит, трогать русских торговых представителей не надо – будет себе дороже.
Рассыпавшись по плоской вершине невысокого холма, «хозяева жизни» открыли беспорядочный огонь. Мы с Сивко несколько раз выстрелили в ответ, стараясь ни в кого не попасть, но выбивая пулями фонтанчики земли и камешков в непосредственной близости от позиций гангстеров.
Рация, надежно укрытая в неглубоком окопчике и присоединенная проводами к автомобильному аккумулятору, издала легкий треск и мигнула сигнальной лампой.
– «Уилсон», здесь «Сорок седьмой», – услышал я в трубке голос пилота, – жду указаний.
– «Сорок седьмой», Ваша цель на шоссе, в трех сотнях метров к востоку от нашей позиции. Группа автомобилей и до тридцати единиц живой силы противника, вооруженной легким стрелковым оружием и ведущей по нам огонь. Цель уничтожить.
– Приказ понял. Выполняю.
Пара «Лэнсеров» с ревом пронеслась над нашими головами. Восемь тяжелых пулеметов М2 «Браунинг» стальным гребнем прочесали вершину холма, дырявя и поджигая автомобили и производя страшное опустошение в рядах бандитов.
Пол Кастеллано умер мгновенно, даже не успев покинуть свой «Паккард». Смерть диаметром двенадцать и семь десятых миллиметра вошла в его грудь и, не заметив преграды, улетела дальше, кроша и калеча на своем пути нутро шикарного автомобиля.
Кто-то из наиболее сообразительных гангстеров мгновенно понял, чем чревато появление на горизонте двух идущих над самой землей истребителей, и успел запрыгнуть в один из автомобилей. Ему удалось избежать страшного удара, и сейчас он изо всех сил гнал свое транспортное средство подальше от этого ужасного места.
– Противник на вершине холма уничтожен, – бесстрастно доложил пилот, – Наблюдаю несколько человек, убегающих в пустыню и один автомобиль, уходящий по шоссе на восток. Делаю второй заход.
– Отставить, «Сорок седьмой», – пусть уходят, – Спасибо за помощь.
– Принято. Всегда пожалуйста. Если что, обращайтесь, – в голосе пилота послышалась легкая усмешка.
Истребители развернулись над нами, качнули крыльями и скрылись в западном направлении, а минут через пять на шоссе, негромко стрекоча мотором, опустился биплан Федеральной службы санитарной авиации. Раненых фэбээровцев со всеми предосторожностями погрузили в самолет, и тот, не задерживаясь более ни минуты, коротко разогнался и взлетел.
А мы остались на месте дожидаться полицию и федералов. Последние прибыли раньше, что меня совершенно не удивило и сильно облегчило нам жизнь, когда с воем сирен и блеском мигалок на холм выскочила целая толпа полицейских машин.
– Колонна противника, выдвинувшаяся из Лос-Анджелеса, развернулась в ста двадцати километрах от вас и едет обратно к побережью, – доложила Летра. – Хороший план, товарищ Нагулин. Думаю, теперь вас никто из местных мафиозных семей и пальцем не тронет, но бдительности терять не надо.
В последних словах искусственного интеллекта мне послышался едва заметный грузинский акцент, хотя, возможно, мне это только показалось.
* * *
В Лос-Анджелес мы прибыли в сопровождении эскорта из двух автомобилей местного департамента ФБР.
– Спасибо за наших парней, – протянул мне руку старший офицер, назвавшийся Рэем, – медики сказали, что, если бы не исключительно квалифицированная первая помощь, оказанная на месте сразу после ранения, они бы их до больницы не довезли. Фронтовой опыт?
– Не без этого, – согласился я с удобной версией, предложенной самим же фэбээровцем, – Ваши люди заставили меня проникнуться уважением к Америке. Они вызвали огонь на себя и дали нам возможность стрелять по бандитам, как в тире. Надеюсь, их заслуги будут достойно оценены.
– Не сомневайтесь, мистер Нагулин, – мы ценим сотрудников, готовых рисковать жизнью ради интересов своей страны. А тир у вас действительно неплохой получился, я до сих пор под впечатлением. Теперь я, кажется, понимаю, что нужно, чтобы в России за полгода стать из рядового генералом.
– Любопытно, – я приподнял уголки губ в легкой улыбке, – не поделитесь своими выводами?
– Нужно уметь три вещи, – пожал плечами офицер и тоже улыбнулся, – успешно торговать на бирже, хорошо играть в покер и метко стрелять.
* * *
Если не считать нескольких не слишком важных встреч, в Лос-Анджелесе меня интересовал всего один человек – Генри Кайзер. Этого предпринимателя можно было без всякого преувеличения назвать гением дешевого и быстрого кораблестроения. Транспорты типа «Либерти» его верфи собирали с поражающей воображение скоростью и по очень привлекательным ценам. Их я, правда, покупать у Кайзера не собирался – мне нужно было кое-что другое.
– Мистер Нагулин, я, к сожалению, не могу уделить вам много времени, – вежливо произнес Кайзер, – глядя на меня оценивающим взглядом, – Я уважаю русских за ту беспримерную борьбу, которую они ведут с фашистской Германией, и во многом именно это подтолкнуло меня к тому, чтобы встретиться с вами лично. Обычно подобные переговоры проводят мои подчиненные.
– Благодарю вас, мистер Кайзер, я это ценю, – решил я подыграть магнату.
– Итак, что же потребовалось советскому правительству от скромного американского судостроителя?
– Мистер Кайзер, я прибыл в Калифорнию не как представитель СССР, вернее, не только как его представитель. Заказ я хочу разместить, как частное лицо, и оплачивать его я тоже буду из личных средств.
– Вот как? – усмехнулся Кайзер. – Что ж, это довольно любопытно. Так что же вы хотите заказать, то-ва-рисч Нагулин?
– Мистер Кайзер, ваши верфи имеют большой опыт работ по переоборудованию транспортных кораблей типа С-3 под военные нужды. Я ведь не ошибаюсь?
Правая бровь Генри Кайзера изогнулась и поползла вверх.
– То есть вы хотите сказать…
– Вы все поняли совершенно правильно, мистер Кайзер, – я обозначил на лице вежливую улыбку, – Я собираюсь купить транспортный корабль и заказать у вас его переделку в эскортный авианосец типа «Лонг-Айленд» с удлиненной полетной палубой. Проект у меня с собой. Готовый корабль я хотел бы получить через три месяца.
Глава 11
В Лос-Анджелесе мне пришлось задержаться. Дела у США на Тихом океане шли, скажем прямо, не лучшим образом, и американский фондовый рынок вновь стало лихорадить. В любой момент могла сложиться удобная ситуация для покупки или продажи акций на бирже, и мне нужна была возможность сразу же связаться с моим брокером в Нью-Йорке.
Пока длилась эта вынужденная пауза, я занимался наймом квалифицированных рабочих и инженеров для будущих советских заводов, оборудование для которых я собирался приобрести в Америке. Процесс этот оказался непростым, но вскоре все же нашлось вменяемое кадровое агентство, которое с удовольствием взялось за решение моей задачи и обещало за пару месяцев подобрать нужных людей, готовых плыть через два океана в далекую Россию, чтобы неплохо заработать и рассказывать потом детям, как они помогали русским победить фашистскую Германию.
Надо отметить, время я потерял не зря. Мой биржевой счет пополнился еще на двадцать миллионов, поэтому из Лос-Анджелеса я выезжал в очень неплохом настроении. Однако, как оказалось, я рано расслабился.
book-ads2