Часть 8 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет, — отец покачал головой. — Я не собираюсь увозить тебя обратно на острова. Пока что. Честно говоря, о том, где ты находишься, мне сообщил неизвестный благодетель. Мол, видели тебя там-то и там-то. И его посыльный — мейт Рапоса — проводил меня сюда. Более того, подсказал способ смягчить последствия твоей опрометчивой выходки.
— Страшно представить… — скептично отозвалась я.
Теперь все сходилось одно к одному. Неплохое прикрытие для Илэйн! Настоящий отец, который одобрит все, что будет происходить дальше. Так и подозрений на мой счет у лорда Ларрана будет гораздо меньше.
— Ты поедешь компаньонкой Вивьен Арейя в замок ее жениха. И пробудешь там столько, сколько она пожелает.
— Это все прекрасно. Но зачем я ей сдалась? — я приподняла брови и пригубила чаю.
Фу! Какой же он у меня получился мерзкий! Гадость! Похоже, от волнения я слегка перепутала баночку с той, где у меня хранились слабительные травы. Упс!
Впрочем, гости пили и не морщились — надо думать, из вежливости. Что ж, теперь это их проблемы.
Из следующих пояснений «отца» стало понятно, что после утреннего случая с взбунтовавшимся под Вивьен Арейя драконом она сразу велела своему куратору найти для нее помощницу. Чтобы совладать со всеми будущими драконами, что наверняка попадутся ей во владениях ее жениха.
Да-да, и на тот момент она уже прекрасно знала, кто именно ей нужен. Собственно, теперь меня должны были доставить к ней на блюдечке. Может быть, даже с голубой каемочкой.
Предусмотрительно… А эта Вивьен Арейя довольно хваткая, когда надо. Это было понятно еще в тот миг, когда дракон пытался скинуть ее со спины. В седло она вцепилась, как бультерьер. И удержалась ведь!
— Дело нешуточное, мейре, — вдохновенно добавил Редмунд. — Вы сами понимаете, что амари Стального дракона — да и вообще любого драконьего лорда — должна быть с этими зверюгами на «ты». Она должна держаться с достоинством, уметь управлять ими без страха. Но тут, как вы прекрасно знаете, случилась небольшая неприятность. Печально, но Вивьен и раньше опасалась драконов. А теперь же и вовсе один только их вид будет повергать ее в панику.
— Это отличный повод стать ее компаньонкой! Раз уж ты нашла себя в том, чтобы стать наездницей, — поддакнул Годман. — Заодно поправишь свою репутацию. Высшее общество изардов, в котором ты пробудешь довольно долго, избавит нас от старых слухов.
Знал бы он, какие слухи поползут шлейфом за бедной Илэйн, если мне все же придется выполнить порученное задание. Вряд ли он так радовался бы. Какая, однако, хитрая многоходовка.
— Как нехорошо пользоваться страхами бедной девушки. Вас бы на дракона усадить и встряхнуть хорошенько. Я бы посмотрела, — губы сами собой растянулись в кровожадной улыбке.
Но Редмунда это, кажется, привело лишь в больший восторг. А папенька сварливо нахмурился.
— Вот вы и поможете нашей милой Вивьен преодолеть страх перед драконами, — подхватил мою мысль мейт Рапоса. — Впрочем, Вивьен стыдно будет признаться, что вы — сентида и помогаете ей. Так что все будет выглядеть наиболее естественно. И ей польза, и вам.
Он оценивающе оглядел меня от макушки до талии.
— Допустим… — я вздохнула. — Но вообще-то у меня есть обязательства перед моим нанимателем. Я не могу просто так взять и оставить работу!
— Какой кошмар! — вздохнул Годман, возведя очи горе.
Но-но! Нечего мне тут падать в обморок. Хотя одна только мысль о том, что его дочь, нежный цветок, который только и готовили к тому, чтобы удачно выдать замуж, вдруг пошла мозолить руки на работу — вызывала у викара Туманных островов зеленушную бледность.
— Я уже разговаривал с твоим «начальником», — слегка отдышавшись, пропыхтел он. — Пришлось, конечно, заплатить отступные. Но ему, собственно, некуда было деваться.
— Значит, — я ехидно улыбнулась, — и мне некуда…
— Конечно, нет! — возмутился папенька. — Если только ты не хочешь окончить жизнь в трущобах Стинрива. Или однажды разбиться в лепешку, когда упадешь с дракона.
Вот знаете, может, в лепешку разбиться сейчас было бы гораздо легче. Бедный Кинред! Стоит только представить, как он огорчился, когда потерял такого наездника, как я. Плюсом к потере изумрудного дракончика Смагарла.
Или просто мне хотелось в это верить…
— Вот и замечательно, — Редмунд хлопнул ладонью по колену, прерывая напряженное молчание. — Значит, все будет прекрасно!
Что ж, все складывалось и правда очень и очень гладко! Тот, кто все это задумал, явно использует мозг по назначению. У Илэйн теперь безупречная легенда. И самая настоящая жизнь за плечами — возьмись лорд Стальных лесов ее проверять, не найдет, за что зацепиться. Годман Хингрэд все подтвердит. А Вивьен, которая стесняется честно рассказать жениху о своем страхе перед драконами, не выдаст истинной цели моего пребывания рядом с ней.
Аплодирую! Не стоя, конечно — потому что все это выглядит довольно мерзко. Тут и правда начнешь верить в то, что выйти замуж за лорда Туманных островов было такой уж скверной участью…
ГЛАВА 3
Редмунд не обманул. Буквально на следующий день после встречи с мейтом Хингрэдом за мной приехали. К счастью, не скорбная черная карета с зарешеченными окнами. Но для меня это все равно выглядело довольно печально. Чтобы отвлечься от взволнованных мыслей, я даже принялась собирать кое-какие вещи. Но вломившийся в мою квартирку «отец» сразу прервал это медитативное занятие.
— Ну не будешь же ты брать с собой эти тряпки! — возмутился с порога. — Я захватил из дома твои наряды.
Из весьма условного для меня дома, надо заметить!
— Гляжу, ты все предусмотрел! А ты был уверен, что я и правда тут? Ну, когда тебе сказали, что нашли меня, — мне резко захотелось бунтовать. — А вдруг это была бы какая-то ловушка? И потом за тебя потребовали бы выкуп. Или за меня — у тебя. Этот мейт Рапоса выглядит очень подозрительно.
Надежды было мало, но вдруг у викара проснутся те участки мозга, что отвечают за логику? Но нет, они спали мертвым сном. А может, уже давно отмерли, потому что он метнул в меня молнию гневного взгляда и решительно рубанул рукой в воздухе:
— Прекрати говорить глупости! И не тяни время! Нам пора ехать к мейре Арейя. Она очень ждет встречи с тобой! И вот… — развернулся к двери, и в комнату тут же вошли две служанки самого смиренного вида, какой только можно было бы придумать.
Это и настораживало…
Они принесли дорожное платье приятного зеленого цвета и еще пару коробок: видимо, со шляпками, перчатками и другой подобной чепухой, что мне предстояло на себя натянуть. И я вмиг почувствовала себя Тарзаном, которого вдруг решили обрядить в смокинг и модельные туфли.
Годман безжалостно оставил меня на растерзание этим маньячного вида девицам и удалился со словами:
— Мы с мейтом Рапоса ждем тебя внизу. И попрошу быстрее!
Опять этот блондинистый жулик на мою голову!
Служанки буквально загнали меня в угол — и деваться стало некуда. В результате неравной борьбы через какие-то сорок минут я выглядела вполне себе благопристойной молодой леди — снова. Совсем такой, какой однажды сбежала из дома своего-чужого папочки.
— Выглядите чудесно! — резюмировал Редмунд, когда я, мысленно ворча, села в карету.
Видимо, он со всей ответственностью принял на себя роль куратора. Заодно — крепко взял меня за горло, а Годмана за… За что там берут мужчин, чтобы не оставить им выбора? Да, именно за них. В общем, понятно, что викар Хингрэд теперь даже не трепыхался, уверенный, что все это делается лишь во благо.
— Я и раньше выглядела чудесно, — мрачно огрызнулась я.
— Ты выглядела почти как дуаварская дикарка, — воздев глаза к потолку экипажа, парировал «отец». — Теперь похожа на нормальную девушку. К которой будут присматриваться многие молодые мужчины. Пусть и не лорды…
О! Да у него на мою поездку к Эдмеру Ларрану весьма обширные и, боюсь, крайне матримониальные планы. Прямо-таки удручающие. Наверное, он ярко представлял себе, как на его привлекательную невинную дочь, точно из рога изобилия, вдруг начнут сыпаться всевозможные женихи.
Похоже, о том, что никакие отношения в замке лорда Стальных лесов мне заводить не разрешается, он и не подозревал. Какое страшное разочарование! Ну ничего. Уверена, когда Илэйн вернется в свое тело, она решит эту проблему в два счета.
Ужасно не хотелось подставлять девицу, которую я, строго говоря, не знала лично. Но и меня понять можно! Кто вообще постарался запихнуть меня сюда? За какие-такие грехи?
Так я и размышляла, пока мы ехали через город — и за его пределы — прямо к небольшому поместью, что пряталось, как и многое здесь — в густом сосновом бору. И только по ведущей туда дороге можно было догадаться, что в этой глуши вообще кто-то живет.
Оказалось, это небольшое поместье состоятельные родственники Вивьен сняли для нее как раз на то время, что она пробудет в долине Стальных лесов. Независимо от результатов ритуала. Я отсюда не торопилась бы, честное слово! Воздух
— как хрусталь, пахнет, как арома-лампа с пихтовым маслом. Просто чудо и сплошной релакс. Птички, грибочки, ягодки…
Нас встретили так приветливо, что я даже растерялась. Как будто знали уже очень и очень хорошо. Сначала добродушная полноватая хозяйка особнячка проводила нас в гостиную. А затем к нам спустилась Вивьен.
Даже по обычной дневной одежде можно было сразу распознать в ней уроженку долины Поющих песков. Много вышивки, летящие ткани — все это придавало ее облику оттенок истинно восточной роскоши. При всей остальной схожести фасона платья с теми, что носили здесь.
— Мейре Хингрэд! — приветливо окликнула она меня.
Мужчины сразу встали и отвесили ей вежливые поклоны. Им она тоже кивнула, но тут же уставилась на меня. И через какое-то мгновение схватила мои руки в свои, пожимая их с большим пылом. Словно мы и правда были с ней давними хорошими приятельницами. Ну как такому сопротивляться?
— Благодарю вас, мейт, что вы все же уговорили свою дочь помочь мне, — заговорщицки понизила голос пустынница, покосившись на Годмана. — Не знаю, что бы я делала, окажись сейчас одна!
— Уверена, в самом скором времени вы привыкните к драконам, — я улыбнулась, безуспешно пытаясь высвободиться из ее цепких пальчиков.
— Что вы! Я знакома с драконами с самого детства. Но. видимо, не достаточно, чтобы перестать их бояться.
— Мейре Хингрэд с драконами на короткой ноге, — вступил в разговор Редмунд. — Вы будете под надежным присмотром, и все ящеры рядом с вами будут точно шелковые.
— Ну уж… — буркнула я, бросив на него укоризненный взгляд. — Порой они настолько своевольны, что не сразу слушают даже сентид.
— И даже изардов. — слегка нервно рассмеялась Вивьен. — Ужас, чего я натерпелась! Пройдемся по саду? Хочу с вами кое— что обсудить.
Она потянула меня прочь. Я только беспомощно обернулась к Редмунду, который провожал нас внимательным взглядом. Уже перед тем, как хваткая девица увела меня наружу, он незаметно для Годмана приложил палец к губам.
Да, я помню, из роли выходить мне запрещается.
— Вы представляете… — вновь начала болтать Вивьен, щуря на солнце густо подведенные глаза.
Мы прошли по тенистой дорожке к небольшому замшелому фонтану. Он едва-едва выпускал чахлую струйку, но в его чаше даже водились небольшие оранжевые рыбки, похожие на мини-карпов.
— Думаю, нам лучше обращаться друг к другу по имени, — заметила я. — Раз уж нужно изображать из себя хороших подруг…
— О, я уверена, мы ими станем! — с готовностью согласилась Вивьен.
book-ads2