Часть 25 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Зачем ему делать это спустя четыре года? Да еще и после того, как я практически развелась с мужем.
— Понятия не имею, Чарли. Не обижайся, но все это очень странно. Гибель Дэнвера. Его одержимость тобой. Самопровозглашенный альфа, скрывающий свое лицо. Этот долг… Ты ведь сама прекрасно понимаешь, что ваша сделка может длиться годы.
Об этом я тоже думала. Точнее, даже не представляла, что будет, если лжеальфа Северного округа никогда не объявится.
— Он женится, — сказала я.
— Кто?
— Доминик. Скоро он женится, и ему будет не до меня.
— Хорошо бы, если так, — проворчала Рэбел. — И если ты сможешь остаться к нему равнодушной.
Равнодушной — точно нет. Потому что Доминик вызывает во мне все какие угодно чувства, только не равнодушие. А вот влюбиться в него мне точно не грозит.
Неизвестно, куда завел бы нас этот разговор, но в магазин как раз вошел мужчина, и я мигом узнала в нем своего нового знакомого с необычными глазами — Хантера Бичэма.
Не знаю, насколько это редкое явление, но я такие глаза видела только у него и снова уставилась на мужчину, как загипнотизированная. Даже не сразу заметила, что Рэбел сбежала в подсобку, оставив меня наедине с ним.
— Прим Бичэм, добрый день! — Моя улыбка была искренней. — Вернулись с новым списком?
— Вообще-то сегодня я за заказом. Ваша помощница позвонила мне и сообщила, что некоторые книги доставили раньше времени.
Вам сообщила, а мне нет!
Так глупо я себя не чувствовала очень давно. А еще всегда гордилась своим профессионализмом.
— Прошу прощения. Я упустила этот момент. — Я бросилась к ноутбуку, чтобы отыскать его заказ, и действительно, некоторые книги приехали в магазин раньше, чем ожидалось. — В последнее время навалилось много работы.
Но Хантер только улыбнулся шире:
— Все в порядке. Не торопитесь. У меня сегодня окно в занятиях, так что я никуда не спешу.
— Это не повод вас задерживать.
— Отнюдь. Я рад, что застал вас в магазине.
Мои пальцы замерли на клавиатуре, и я снова посмотрела ему в глаза. На этот раз мужчина не улыбнулся, показывая, что не шутит. Он вообще подался вперед, опираясь на кассовую стойку, и до меня донесся запах сигарет, смешанный с парфюмом с цитрусовыми нотами. Обычно меня раздражали резкие ароматы, но не этот. От Хантера пахло приятно.
Бесы! Почему я вообще стала обращать внимание на запахи? От вервольфов переняла, что ли?
— Я тоже рада, что вы снова к нам заглянули. А вот и ваш заказ! Сейчас принесу.
Принести я его не успела — его принесла Рэбел. Бросила на меня подозрительный взгляд и выложила на стойку две увесистые книги. Но на этот раз далеко не ушла, сделала вид, что вытирает пыль на полках за моей спиной.
Хантер пролистал книги, расписался и расплатился картой. Я положила книги в бумажный пакет с ручками (так как они были достаточно объемными) и вынесла ему.
— Осталось дождаться еще двух.
— Точно! И я все еще надеюсь заполучить «Сказания».
— Если очень сильно повезет.
Его глаза сверкнули за стеклами очков, а тонкие губы изогнулись в усмешке.
— Мне всегда везет, прима Мэдисон.
— Можете называть меня Чарли.
Я никогда не любила официальные обращения, к тому же после смены фамилии на Брайс люди путались, поэтому все постоянные клиенты звали меня по имени. Но в этот раз обычная фраза даже мне самой показалась слишком интимной. Будто мы с Хантером одновременно пересекли невидимую черту и стали на шаг ближе друг к другу.
— Хорошо, — сказал он. — Тогда и вы зовите меня Хантером.
Я кивнула, а взгляд мужчины скользнул вниз, на мои ноги. Только сейчас вспомнила, что добавила вольность в образ стилиста Экрота.
— Классные кроссовки.
— Благодарю.
— Кофе?
— Что?
— Я хочу пригласить вас на кофе. Скоро обед, и я хочу вас угостить.
Кофе. Всего лишь кофе. Сколько раз за последние полгода мужчины приглашали меня на кофе? Нисколько. Но дело было даже не в этом. Получи я сотни приглашений, именно на это мне захотелось согласиться.
— Я с радо…
— Чарли, — громко перебила меня помощница, — ты забыла, что сегодня привезут еще один заказ из Норфилда, а мне нужно забрать Сайруса из школы. Кому-то придется остаться в магазине.
Никакого заказа из Норфилда мы не ждали, к тому же школа Сайруса находилась в паре кварталов, и он добирался до магазина самостоятельно. Но намек я поняла.
— Может, в следующий раз? — Я улыбнулась.
Хотя что-то мне подсказывало, что следующего раза не будет. Такие мужчины, как Хантер, не станут терпеть два отказа подряд. Он слишком для этого хорош и умен.
— Что не так? — грозно поинтересовалась я, когда за Хантером захлопнулась дверь.
— Все не так!
— В прошлый раз ты сама толкала меня в его объятия.
— Потому что не знала, что у тебя есть твой Доминик.
Имя вервольфа подействовало на меня отрезвляюще: как ведро снега на голову высыпали.
— Он не мой, Рэбел.
— Зато судя по тому, что я узнала сейчас, он тебя считает своей собственностью. Думаешь, ему понравится, что ты пьешь кофе с другим?
Мгновенно вспомнилась ревность в голосе Доминика, когда он заявил, что не собирается ни с кем меня делить. Для меня это всего лишь чашка кофе, а вот с него станется решить, что я нарушаю условия нашей сделки.
— Ты права, — говорю я. — Я не могу его подставлять.
— Я не за него волнуюсь. За тебя.
— Мне он просто понравился. У него красивая улыбка, он тоже любит книги. И он человек.
— Для тебя это важно?
— С недавних нор да.
Это даже к лучшему, что Хантер ушел. Не придется ничего ему объяснять. К тому же мне мог позвонить Доминик и сказать, что мы обедаем вместе.
Не позвонил.
От вервольфа не было ни вестей, ни подарков. Не знаю, что это означало, и старалась не думать об этом. Помимо сделки с Домиником, у меня была своя жизнь и работа, которая сама себя не сделает.
В час я отправила Рэбел на обед, а заодно попросила на обратном пути купить мне сэндвичей и кофе. Сама же засела разбирать заявки и заказы.
И едва не свалилась со стула, когда в магазин снова шагнул Хантер. Я просто резко поднялась и не учла, что юбка чересчур узкая. Не свалилась, но даже не пыталась скрыть своего удивления, когда мужчина поставил на стойку объемный бумажный пакет с логотипом известной сети кафе и два бумажных стакана, от которых тянуло ароматом эспрессо.
— Я принес вам обед. И кофе. Если из-за заказа не получится посидеть где-то, мы можем посидеть здесь.
От такого поворота я зависла. И надолго. Потому что не могла поверить своим глазам: Хантер здесь.
— Почему вы вернулись?
— Потому что хочу пообедать с вами, — признался он. — Мне показалось, что вы тоже этого хотите, но ваша помощница против нашего общего обеда.
Я едва не подавилась смехом. Заботливая подруга одним своим замечанием превратилась в злодейку.
— Рэбел здесь ни при чем. Есть причины, по которым нам не стоит обедать вместе.
Хантер сдвинул брови и посмотрел на меня со всей серьезностью:
— Вы замужем? У вас нет кольца, но, может, просто не носите…
book-ads2