Часть 4 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лисса тут же залилась краской, сливаясь с цветом своих волос. Она сползла с парня, дала ему свой чёрный плащ, который был ей уже не нужен, и отвернулась от мага, чтобы дать ему время прикрыть своё обнажённое тело.
— Да ладно тебе, — засмеялся Билл, — вскоре тебе тоже придётся превращаться. И, как бы тебе не хотелось этого избежать, кто-то по-любому увидит тебя голой.
— А вот и нет.
— А вот и да! Я тут уже не первый год учусь и знаю, о чем говорю.
— Тут? — Лисса осмотрелась по сторонам в поисках той самой школы, про которую ей не раз доводилось слышать от родных, но поблизости ничего, кроме деревьев и ели, не было.
— Да, тут, — Билл подошёл к ней сзади, приобнял за плечи и подтолкнул вперёд.
Она почувствовала лёгкий удар тока на своем теле, когда прошла через невидимый барьер, который, как говорила ей Лоррейн, защищает школу от демонических существ, и тут же увидела перед собой то, чем так сильно гордился весь её род.
Глава 1. Невиновная
Школа представляла собой древний замок, размером с девятиэтажный дом, с четырьмя высокими башнями, одним разрушенным после её матери крылом, озером, парком, спортивным полем и бассейном, который, по словам Билла, находился позади замка.
— Как тебе, впечатляет?
Лисса с приоткрытым ртом рассматривала школу и пробегающих вблизи зверей, которые то и дело останавливались, чтобы посмотреть на неё. Билл заверил её, что она им понравилась, но ведьма посчитала это абсурдным и немыслимым.
— Откуда тебе знать, что на самом деле думают эти звери?
— Я знаю, — повторил маг уверенно.
Лисса недоверчиво прищурилась, но расспрашивать ни о чем не стала. За сегодня с ней произошло столько всего необычного, что её больше, казалось бы, ничто не могло удивить, даже если Билл и впрямь понимал мысли животных.
— Пойдём, я покажу тебе школу поближе.
Лисса глубоко вдохнула свежий воздух в лёгкие и зашагала следом за парнем, который сразу же начал рассказывать новоприбывшей все, что он знал из истории об этой школе. Он активно жестикулировал, указывая рукой то в одну сторону, то в другую, но девчонка совершенно его не слушала. Сперва она отвлеклась на маленьких феечек, заплетающих друг другу косы, потом на русалку, лежащую на камне посреди озера, а потом на обращающуюся в чёрную пантеру девушку с черными длинными волосами, завязанные в тугой конский хвост на макушке.
— Это Сара, — сообщил Билл, как только понял, куда она смотрит. — Чистокровная ведьма, одна из самых сильных и очень злых.
— Какая у неё магия? — поинтересовалась Лисса, словно зачарованная наблюдая за её грациозными плавными движениями и злобным хищным взглядом голубых глаз.
— Лед, мороз и холод, — прошептал Билл. — Здесь её называют «снежной королевой».
— Что вполне логично, — согласилась Лисса, — от нее так и веет холодом.
— Могу вас познакомить, — предложил Билл.
— Спасибо, конечно, но я больше заинтересована знакомством с директором этой школы. Мне нужно СРОЧНО с ним поговорить.
Билл слегка удивился её рвению, но возражать не стал и сразу повёл её к Томасу Джексону, который, к счастью, находился неподалёку от них, в парке. Он сидел на старой деревянной лавочке, в полном одиночестве, задумчиво глядя прямо перед собой, и не обращал внимания ни на кого другого. Томас так сильно был увлечён своими собственными мыслями, что не сразу заметил, как его племянник и новоприбывшая ведьма подошли к нему.
— Ох, простите, — опомнился маг, вставая с лавочки, — медитация лишила меня чувства реальности.
— Здравствуйте, меня зовут Лисса.
— Я знаю, — улыбнулся маг. — И я рад видеть тебя здесь… снова.
— Снова? — переспросила девушка.
— Да, — кивнул профессор и, протянув руку вперёд, предложил ведьме проследовать за ним в кабинет.
Стоило ей коснуться его руки, как они переместились в хорошо освещённую комнату, полную книг, древних записей и свитков, которые Лиссе никогда не удастся прочесть.
— А где Билл?
— Он присоединится к нам чуть позже, — заверил маг, присаживаясь на мягкое кожаное кресло. — А пока нам следует обсудить некоторые детали. Мы хоть и бессмертные создания, но временем своим всегда дорожим.
Лисса неуверенно присела напротив профессора и с нетерпением стала ждать. Отчего-то заговорить первой она никак не решалась или просто не знала, с чего лучше начать.
Профессор молча продолжал на неё взирать своими темно-зелёными глазами, выжидая её вопроса.
— Мне нужна ваша помощь, — не выдержала Лисса. — Сегодня произошло со мной нечто ужасное. Точнее, вчера ночью, когда я была у друга на вечеринке.
— В честь твоего дня рождения, полагаю, — добавил профессор, спокойным голосом.
— Да, — кивнула ведьма и переведя свой взгляд на окно, продолжила. — Мой друг…
— Превратился в тыкву? — попытался подсказать маг. — В жабу? Крысу? В кого же тогда?
Лисса нахмурилась, опустила глаза на свои руки, мирно лежащие на её коленях, стряхнула с джинс невидимую пыль и продолжила.
— Он сгорел на моих глазах, профессор, — прошептала ведьма.
Маг в ужасе замер, в то время как за окном белые облака соединились в серые тучи, полностью закрывая солнце и разгоняя всех животных и птиц прочь.
— Это все, что ты помнишь? — так же тихо спросил профессор.
— Он меня поцеловал, прежде чем сгореть.
— Огонь был только на нем, или он распространялся по остальной части комнаты?
— Ник сгорел за секунду, я даже не успела ничего сделать, — сообщила Лисса, когда за окном начался дождь. — Потом огонь начал разгораться и…
— Кто-то еще пострадал?
— Не знаю, — призналась Лисса, приобняв себя за плечи. — Я сбежала. Думала, мама сможет мне чем-нибудь помочь. Она мне говорила ни с кем не видеться в день рождения, а я не послушалась.
— Не стоит себя винить.
Профессор впервые обернулся и взглянул в окно, за которым ливень вовсю барабанил в окна. Томас долго размышлял об услышанном, пытаясь понять, почему первая жертва ведьмы не обратилась в животное или в растение, как это случалось у всех остальных. Улыбка профессора сошла на нет, когда он понял, что проблемы с этой ведьмой будут куда серьёзнее, чем с её мамой и бабушкой.
— Я постараюсь разобраться, почему так произошло, — пообещал профессор, повернувшись к ведьме, — для этого мне понадобится помощь других магов и ведьм. Уверен, кто-то из них нам поможет все исправить.
— Значит, у меня есть шанс, что Ник вернётся к жизни?
— Не буду лгать, шансы малы. Твоя бабушка может возвращать жертв своей магии к жизни, но твоя мама — нет. Насчёт твоего отца ничего не могу сказать, ведь я не был с ним знаком лично. Из-за этого у меня есть подозрение, что ты унаследовала от кого-то из своих предков древнюю магию.
— Что это за магия?
— Магия, которая в неправильных руках, может оказаться опасной не только для смертных, но и для магических созданий тоже.
— Хотите сказать, что я опасна?
— Нет, — тут же заверил профессор, спокойно взглянув своими ярко-зелёными глазами на девушку, — пока я ни о чем не могу говорить с уверенностью. Мне нужно время, а тебе — занятия в этой школе с лучшими из наших профессоров. Чем раньше ты начнёшь разбираться в своей магии, тем легче тебе будет жить с ней в дальнейшем.
— Я останусь в школе.
Томас одобрительно кивнул и, протянув девушке книгу в чёрном переплёте, велел девушке подробно её изучить. Лисса кивнула и забрала книгу, от которой, как казалось девушке, исходило приятное тепло и еле ощутимый запах пепла.
— Не помешал? — Билл бесшумно вошёл в кабинет, уже переодевшись в белую рубашку, черные джинсы и чёрную мантию, которую он всегда носил с собой.
— На сегодня мы закончили, — спокойно ответил профессор и велел племяннику проводить Лиссу в её комнату.
— Хорошо, только не мог бы ты сперва остановить дождь? — попросил маг, неловко улыбаясь. — Я ведь только переоделся, и мне как-то не хочется снова идти в душ.
— Ты не меня об этом проси, а того, что этот дождь устроил, — Томас с загадочной улыбкой взглянул на Лиссу.
— Хотите сказать, что это я сделала? — в шоке уставилась она на профессора, выпучив глаза, словно перепуганный зверёк.
— В школе больше этого делать никто не умеет.
— Так ты у нас ведьма плохой погоды? — Билл недовольно скрестил руки на груди. — Значит, ты намеренно запустила молнию в мою машину?
— Вовсе нет! — воскликнула Лисса, после чего за окном засияла молния, а следом за ней последовали раскаты грома. Ведьма испуганно пошатнулась и прижав книгу к груди, отошла от Билла подальше.
— Лисса! — профессор вскочил на ноги и подошёл к ведьме, испугавшейся не на шутку. — Успокойся!
book-ads2