Часть 43 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 19
Крона
Больше всего я удивилась, когда погрузила руку в шерсть. На ощупь она была очень грубая, а щетинки твердые, почти как иглы. Варг был холоден, как смерть, но между нами вдруг проскочила теплая искра. Он ткнулся мордой мне в руку и заскулил – совсем как щенок, которого все пинали, а теперь нашелся кто-то, кто его пожалел, и он был благодарен за это. В оцепенении я вытащила у него из спины оставшиеся иглы и погладила, стараясь не касаться болезненных ран на коже.
Когда они вернулись из дома ученицы в Лутадор, уже близилась ночь. Трей понес маски в участок. А Крона решила нанести визит жениху молодой женщины… нет, не визит как таковой, а просто взглянуть на него. Было бы полезно посмотреть, как он выглядит, чтобы знать его в лицо на случай, если ее подозрения в отношении мадемуазель Дюпон перерастут в нечто большее.
Его заведение было достаточно легко найти – оно располагалось рядом с каналом, а не с ручьем, но название было вполне подходящим.
Она сняла шлем и сунула его под мышку и направилась ко входу. Швейцар выпрямился, когда она кивнула ему.
В фойе стоял полумрак, но теплый и гостеприимный. По сравнению с шумом, суетой и безличной суровостью улицы здесь было тихо и уютно. Она заметила, как напряжение, давившее на шею и плечи, постепенно уходит.
Атмосфера была… приятной. Но с годами она приучила себя с подозрением относиться к «приятному». Магические предметы стоили дорого, и их обычно окружали прочие предметы роскоши и украшения. Чаще всего магическими предметами занимались аристократы и богатые торговцы, а это значило, что преступления, связанные с магией, обычно совершались в таких вот гнездышках, до краев наполненных приятностью.
Она небрежно подошла к стойке регистрации, которая в данный момент пустовала. В центре стоял маленький серебряный колокольчик, и она уже хотела позвонить, когда кто-то окликнул ее с лестницы.
– Госпожа регулятор! Нам следует прекратить подобные встречи. Мое бедное сердце просто не выдержит этого. За последние несколько дней я видел вас не менее трех раз – боги, должно быть, благоволят мне.
Тибо спускался по лестнице, перепрыгивая через ступеньки – одной рукой он махал в воздухе, а другая грациозно скользила по перилам.
Она попыталась не улыбаться слишком широко, когда увидела его, но смогла лишь сжать губы в легкой ухмылке. Быстро оглядев вестибюль, она поняла, что вокруг пусто и никто не увидит их обмен любезностями.
– Ты следишь за мной?
– Следил бы, будь у меня время, – посетовал он, приблизившись к ней, чтобы опереться на стол рядом.
Вид у него был игривый и расслабленный.
– Но, увы, у меня такой плотный график, что слежку за регулятором в него никак не втиснуть. Нет, это просто счастливое совпадение. Хотелось бы побольше таких.
Она пыталась не обращать внимания на то, как замечательно он пахнет – чем-то необычным. Землистые оттенки сменялись густыми цветочными нотами.
– Что ты здесь делаешь?
– Что значит, что? То же, что и все делают в гостинице… гощу, – туманно сказал он.
– Значит вот где ты устраиваешь свидания с аристократами?
Он посмотрел на кончики пальцев, затянутых в зеленую кожу перчаток, будто хотел подпилить ногти взглядом. Задумчиво нахмурился.
– Может быть.
Она усмехнулась.
– Можно ли деловое сотрудничество считать свиданием? – спросил он.
– И по какому же делу ты сотрудничал сегодня вечером?
– Графине нужен был партнер для игры в карты.
Крона покачала головой, изумленная, как обычно, тем, с какой легкостью он обыграл тему: такой явно невинный ответ всегда означал, что здесь замешано нечто большее.
– И ей пришлось кого-то нанимать для этого? Неужели не нашлось других высокопоставленных лордиков или графинюшек, умеющих играть в карты?
– Скажем так, таких, кто считает ее пристрастие к играм на раздевание забавным, не нашлось.
– Да вы, сэр, дрянцо.
– Только потому, что они хотят, чтобы я им был, – он махнул рукой в сторону лестницы. – И да, владелец заведения предпочитает не распространяться о моих клиентах, и ни он, ни его персонал не сплетничают – хотя это не единственная причина, по которой я бываю здесь.
– Не единственная?
– Во всяком случае, не всегда, – добавил он. – Иногда я прихожу просто за сигарами. У месье Лейвуда есть прекрасная курительная, если ты вдруг когда-нибудь будешь в настроении. – Он покосился на нее. – Будешь когда-нибудь в настроении?
– Я не курю.
– Бренди у них тоже потрясающий. Не говори мне, что ты не пьешь.
– Пью. А почему ты спрашиваешь?
– Я не знаю, чем ты занимаешься в свободное время. И мне иногда становится любопытно. А иногда мне интересно, согласишься ли ты присоединиться ко мне. Скажи, пожалуйста, что регуляторы делают, чтобы развлечься?
– Стреляют по мишеням.
– Ну-у-у… не знаю. Полагаю, с моей стороны было бы бессмысленно присоединяться к тебе, чтобы пострелять по мишеням.
– Да, если только тебе вдруг не захочется побыть мишенью.
– О, ха-ха. Да ладно, а какое-нибудь более приятное времяпрепровождение ты не можешь предложить? Неужели тебе не нравятся более приятные вещи?
– Мне нравятся более приятные вещи, но они, как правило, идут с нагрузкой… компанией. Которой слишком много.
– А что значит слишком много? Толпа, компания друзей? Или просто еще один человек?
Она приподняла бровь, глядя на него.
– Ты упомянул владельца, – сказала она, быстро отвернувшись.
Было бы здорово провести время с Тибо, немного расслабиться. Но сейчас не время быть легкомысленной.
– Да. Мастер Лейвуд, хороший человек. Мы друзья.
– Друзья?
– Да. А что такого? Почему тебя это удивляет? Я дружу со многими успешными людьми.
– Что меня удивляет, так это близость твоего друга к моему делу.
– Что? Нееет. Только не… убийство?
– Да. И я должна сказать, что степень твоей непричастности к этому делу уменьшается с угрожающей скоростью. Во-первых, у тебя есть контакт, который заранее кое-что знал о нападении на юбилее. А теперь этот твой друг…
– Ну, он действительно давний знакомый.
– О, так теперь он уже не друг?
– По-видимому, недостаточно близкий, чтобы я заслужил приглашение на его свадьбу, – усмехнулся он с явной горечью.
– Значит, вы знаете его невесту?
– Иногда мы болтаем.
– Вот она меня действительно беспокоит.
– Эта вежливая малютка?
– За хорошими манерами могут скрываться самые разные чудовища.
– Полагаю, ты права.
Она положила руку ему на плечо и заговорщицки наклонилась.
– Может, ты мне поможешь? Последишь за своим другом здесь? Просто расскажешь, чем он занимается, когда я в следующий раз позвоню тебе?
– Как скоро?
– Думаю, скоро.
– Я думал, ты хочешь, чтобы я был подальше от этого дела.
– Кажется, судьба настаивает на том, чтобы ты оказался где-то посередине, и я не понимаю, почему мне не воспользоваться этой прихотью Времени. Собственно… я сейчас пойду в бар, а ты позови его, пожалуйста. Позвони в колокольчик или что ты обычно делаешь? Я хочу просто взглянуть на него, оценить. Но я не хочу пугать его, если он мне не понадобится.
book-ads2