Часть 62 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я должен знать!
– Я не позволю, чтобы полицейский допрашивал моего сына без адвоката!
– Я спрашиваю не как полицейский.
– Но ты ведь полицейский! И больше никаких вопросов! – Она встала за спиной у сына, положила руки ему на плечи и твердо посмотрела в глаза Линкольну. – Ему больше нечего рассказывать.
– Рано или поздно ему все равно придется отвечать, Клэр. Полиция штата будет задавать те же вопросы и еще много других.
– Ной и с ними не станет говорить. Без адвоката.
– Клэр, – произнес Линкольн, и в его голосе явственно прозвучала злость. – Она была моей женой. Мне необходимо знать.
– Ты собираешься арестовать моего сына?
– Это не мне решать…
Клэр крепче сжала плечи Ноя.
– Если ты не собираешься арестовать его, и у тебя нет ордера на обыск, тогда я попрошу тебя покинуть мой дом. Я хочу, чтобы вы с полицейским Спиром убрались с моей частной территории.
– Существует неопровержимая улика. Если бы Ной был со мной откровенен и признался…
– Что за улика?
– Кровь. На твоем пикапе.
Она потрясенно уставилась на Линкольна, чувствуя, что ужас разрывает ее грудь.
– Твоим пикапом недавно пользовались. Кровь на переднем крыле…
– Ты не имел права, – проговорила она. – У тебя не было ордера на обыск.
– Мне он не понадобился.
Смысл его слов открылся ей со всей очевидностью. «Прошлой ночью он был моим гостем. Я сама дала ему разрешение находиться в своем доме. Обыскивать мою собственность. Я впустила его как любовника, а он действовал против меня».
– Я хочу, чтобы ты ушел, – повторила она.
– Клэр, прошу тебя…
– Убирайся из моего дома!
Линкольн медленно поднялся. В его лице не было злобы, лишь глубокая печаль.
– Скоро его будут допрашивать, – сказал он. – Советую тебе срочно нанять адвоката. Не знаю, как скоро ты сможешь это сделать воскресным утром… – Он посмотрел на стол, потом снова перевел взгляд на Клэр. – Мне очень жаль. Если бы в моих силах было что-то изменить… если бы я только мог помочь…
– Сейчас я должна думать о сыне, – прервала она Линкольна. – Теперь он – моя главная забота.
– Если ты совершил преступление, это обязательно выяснится, – обратился он к Ною. – И тебя накажут. У меня не будет ни капли жалости к тебе. Мне просто жаль, что этим ты убьешь свою мать.
Эти люди не собирались уходить. Клэр стояла у окна и смотрела, как Линкольн и Флойд топчутся у забора. Они не оставят нас без присмотра, подумала она. Боятся, что Ной сбежит.
Линкольн обернулся, чтобы взглянуть на дом, и Клэр отскочила от окна. Она не хотела, чтобы он видел ее, не хотела даже на мгновение встретиться с ним взглядом. Отныне между ними все было кончено. Смерть Дорин все изменила.
Она вернулась на кухню, где сидел Ной, и устроилась напротив.
– Расскажи мне, что случилось, Ной. Расскажи все.
– Я же все рассказал.
– Вчера вечером ты выгнал из гаража пикап. Зачем?
Он пожал плечами.
– Ты это и раньше делал?
– Нет.
– А если честно, Ной?
Он поднял на нее взгляд, потемневший от злости.
– Ты обвиняешь меня во лжи. Так же, как и он.
– Я пытаюсь добиться от тебя прямого ответа.
– Я дал тебе прямой ответ, но ты мне не веришь! Хорошо, думай что хочешь. Я беру пикап каждый вечер, чтобы просто покататься. Намотал уже тысячу километров – разве ты не заметила? Хотя где ж тебе? Тебя ведь никогда не бывает дома!
Клэр была потрясена этой вспышкой ярости. Неужели такой он меня видит? – ужаснулась она. Матерью, которая никогда не уделяет время сыну? Она проглотила обиду, заставляя себя не отвлекаться от событий прошлой ночи.
– Хорошо, я верю твоему слову, ты взял пикап впервые. А теперь скажи, зачем ты это сделал.
Ной опустил глаза; это лишний раз доказывало – он пытается что-то скрыть.
– Просто захотелось.
– Ты поехал на лодочную пристань и остановился там?
– Ты видел Дорин Келли?
– Я даже не знаю, как она выглядит!
– Ты видел хоть кого-нибудь?
Молчание.
– Я не видел никакой женщины по имени Дорин. Дурацкое имя.
– Это не просто имя. Она была человеком, и теперь ее нет. Если ты хоть что-нибудь знаешь…
– Не знаю.
– Линкольну кажется, будто ты что-то знаешь. На нее снова устремился этот злобный взгляд.
– И ты веришь ему, так ведь? – Он резко отодвинул стул и встал.
– Сядь.
– Я тебе не нужен. Тебе нужен этот господин Коп. – Когда он направился к двери кухни, Клэр заметила слезы в его глазах.
– Куда ты?
– Какая разница? – Он вышел из кухни, громко хлопнув дверью.
Выйдя вслед за ним, Клэр увидела, что он направляется к лесу. Он был без куртки, в одних джинсах и хлопковой рубашке, но, казалось, даже не замечал холода. Злость и обида толкали его вперед, в неизвестность, в снег.
– Ной! – крикнула она.
Он уже дошел до озера и теперь свернул налево, в соседние владения.
– Ной! – Она бросилась за ним по снегу.
Мальчик был уже далеко, и с каждым своим озлобленным шагом все увеличивал дистанцию между ними. «Он не вернется». Выкрикивая его имя, Клэр побежала следом.
– Да.
Слева от нее замаячили две фигуры. Линкольн и Флойд услышали ее крик и тоже бросились в погоню. Они почти догнали его, когда Ной оглянулся и увидел их.
Мальчик побежал к озеру.
– Не трогайте его! – заорала Клэр.
Флойд схватил Ноя за шиворот у самой кромки льда и резко потянул назад. Они оба завалились в глубокий снег. Ной первым вскочил на ноги и, уже не владея собой, бросился на Флойда с кулаками. Когда Линкольн схватил его и повалил на снег, Ной продолжал выть и метаться.
Флойд выкарабкался из сугроба и достал пистолет.
– Нет! – завизжала Клэр, и, не помня себя от ужаса, полетела по снегу. Она подбежала к сыну как раз в тот момент, когда Линкольн защелкивал наручники у него за спиной. – Не сопротивляйся, Ной! – взмолилась она. – Прекрати драку!
book-ads2