Часть 74 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ной все понял. Но я не могла вынудить его делать какой-то вывод. Ему придется самому решать, как это воспринимать.
– Ной.
Он кивнул, и его губы сжались в тонкую полоску.
– Полагаю, мы не станем подозревать, что по странной случайности это идентичное ожерелье?
– Нет. Мне жаль. – Если честно, меня сейчас волновал не обман, а новость, что ожерелье действительно принадлежало бабушке. Она хотела его вернуть на законных основаниях. Я была права, пытаясь узнать, что произошло. – Может, возникло недопонимание, кто знает, но сейчас меня это не волнует.
– Тогда почему дед сказал, что подарил его? Почему не вернул, когда она попросила?
– Понятия не имею. Но нам надо еще раз с ним поговорить. Ной, это доказательство. Если мы покажем ему этот снимок, если он узнает, что мы знаем, что ожерелье принадлежало бабушке, ему придется рассказать нам правду.
Ной кивнул.
– Эбигейл…
– Да?
Он резко выдохнул и покачал головой.
– Не знаю. Я не понимаю. Я просто… я не догадывался, что они врут. Я думал… у них просто были свои причины скрывать прошлое.
– Может, у них действительно были причины. – Но наверняка нехорошие. – Попытаемся узнать.
Ной потер виски.
– Мне нужно выпить. – Он схватил с подноса мимо проходившего официанта два бокала шампанского и сделал пугающе огромный глоток. Не смотря мне в глаза, Ной прикончил шампанское за считаные секунды.
– Ной, что такое? – Я провела с этим парнем слишком много времени, чтобы понимать: что-то не так. – Что с тобой?
– Ничего.
– Не уверена, что верю тебе. – Я внимательно его оглядела. Никогда не видела у него такого лица и такого напряжения в теле. По венам побежал холод. – Что ты мне не рассказываешь?
– Не в моем характере выставлять напоказ семейные дела. – Ной перевел взгляд мне за плечо, и его лицо стало совсем невыразительным. – Давай-ка отойдем. – Он взял меня за руку и потянул за собой, но я стала упираться и повернулась туда, куда он смотрел.
И остолбенела.
Сегодня я пока не встречалась с его бабушкой, но сейчас она выплыла нам навстречу из толпы гостей в безукоризненном голубом платье и с идеальной прической. На ее шее переливалось ожерелье – холодное и ясное как лед.
– Здравствуйте, мои дорогие.
Меня словно пнули в живот.
Я медленно, очень медленно развернулась к Ною. Он стоял, неестественно застыв.
– Скажи мне, – строгим холодным тоном потребовала я, – что ты не знал, что ожерелье было у нее.
Ной закрыл глаза. Он застыл, как невообразимо красивая статуя с искусно уложенными кудрями и в белоснежной рубашке. Когда он открыл глаза, ему не было необходимости говорить.
Ной знал. Знал все это время. Мы нашли снимок моей бабушки в подростковом возрасте, где она носила ожерелье, и он подумал: «Я знаю это ожерелье, лучше не признаваться этой девчонке». Он ни разу не передумал. Он знал, что ожерелье было у его бабушки, и умалчивал об этом, прекрасно зная, как отчаянно я хотела его найти.
Мне нужно бежать, но идти было некуда, поскольку пробиться сквозь толпу гостей к выходу оказалось невозможно. Поэтому я поступила иначе. Я повернулась и прошла через арку в изгороди в глубокий цветущий сад.
– Эбигейл…
Я приподняла юбки и побежала.
Я неслась мимо цветов и деревьев, мимо хвойников с острыми иголками. По поздним летним цветам оранжевых и желтых оттенков, напоминавшим о грядущей осени. Я свернула в розарий. И что теперь? Я сама загнала себя в угол. Идти больше некуда, только в беседку, в эпицентр бури. Я взбежала по ступенькам, словно это строение без стен, без входа и выхода могло меня защитить.
– Эбигейл!
Я резко развернулась, и легкая ткань моего платья взметнулась в воздух. Каждая деталь сегодняшнего вечера увеличилась в размере, словно я надела очки после того, как обошла без них целый мир. Столбики в беседке были увиты плющом, темно-зеленые листики на деревьях казались позолоченными от света. Стоял насыщенный аромат роз. На полу беседки длинными полосами растянулся рыжеватый солнечный свет.
– Ты соврал мне.
Лицо Ноя под золотистым загаром было бледным и застывшим.
– Я не врал.
– Ты знал, что ожерелье у твоей бабушки, но даже словом не обмолвился.
Ной покачал головой и поставил ногу на первую из трех ступенек беседки. Я отошла назад под зарево света, стекающего из-под купола крыши.
– Я думал, ты ошиблась. Думал, ты копаешься в истории моей семьи, в нашей собственности. Я думал, это ожерелье моей бабушки.
– Но оно принадлежит не твоей бабушке, а моей.
– Я не знал!
– Тогда почему мы это не обсудили? Почему ты не сказал: «Ах да, то ожерелье. Я его видел». Почему позволил мне бултыхаться вслепую?
– Потому что мы были едва знакомы.
Я отпрянула, будто получила удар.
– Понимаю.
Ной подался вперед.
– Нет. Не уходи.
– Почему бы и нет? Боже, Ной! А потом, когда мы познакомились? Мы ужинали с твоей семьей, и шаббат… мы плавали вместе на лодке, разговаривали с раввином, съели сотню мороженого. Ты заставил меня думать, что мы друзья, что ты мне помогаешь, а сам все это время знал, где находится ожерелье. Ты просто пытался сбить меня со следа?
– Нет! – Ной провел рукой по волосам. – То есть да, когда мы только начали поиски, я старался не подпускать тебя слишком близко. А потом… я пытался решить, как правильнее поступить. Я пытался их защитить.
– Что ж, хорошо, – сказала я. – Ты добился своего. Ты защитил свою семью и сохранил тайны. Прекрасно! Можешь оставить себе и ожерелье моей бабушки, если твоя не станет его носить.
– Господи, Эбигейл, ясное дело, что теперь я бы тебе рассказал. После того, как узнал, что ожерелье принадлежало твоей бабушке.
– Разумеется, – с издевкой бросила я. Мне стало жарко, ужасно-ужасно жарко. Единственный способ защитить себя – превратиться в ледышку, покрыться коркой незыблемого холода. – Именно поэтому ты сразу все и рассказал, не став пить шампанское.
– Я раздумывал.
– И долго ты собирался раздумывать? Проклятье, Ной. – Я схватилась за юбку, сминая светлый фатин. Мой голос звенел, как натянутая струна. – Ты даже после Бостона мне не рассказал.
Его лицо смягчилось, и Ной потянулся ко мне.
– Эбигейл…
Я отшатнулась. Лицо пылало, а сердце билось быстро, словно крылышки колибри.
– Нельзя хранить такое в секрете.
– К Бостону я решил, что это неоднозначный вопрос. Неважно. Мы выяснили… мы думали, что ожерелье принадлежало моему деду. К чему подливать масла в огонь?
– Дело в доверии, Ной. И в честности.
– Это бы тебя огорчило.
– Так огорчил бы меня! Лучше испытывать горечь, чем находиться в неведении! Господи! – Я провела рукой по волосам. – Ты должен был сказать. Не нужно было притворяться, что помогаешь мне, когда на самом деле мешал.
– Я пытался балансировать…
– Но у тебя не получилось, Ной. Ты не уравновесил меня и свою семью. Ты выбрал их. – Я покачала головой. – А знаешь что? Ты прав. Мы почти незнакомы. Мы по-прежнему едва друг друга знаем. – Я снова стала ледышкой, выпрямив спину и гордо подняв голову. – Я хочу получить его.
– Что? – обалдело уставился он.
– Я хочу вернуть ожерелье.
– Ты ведешь себя опрометчиво…
– Не говори мне, что мне делать или как себя вести. Оно принадлежало моей бабушке, так? Она просила его вернуть. Она сказала ему отправить ей ожерелье, а он отказался.
– Это было сто лет назад.
– А Элгин украл мрамор Парфенона, и Розеттский камень, и это до сих пор ужасная отговорка. – Возможно, я привела не самый удачный пример, учитывая, что Британский музей так и не вернул предметы искусства Греции и Египту. – Я хочу его вернуть.
book-ads2