Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
3 Они рано сбежали с коктейль-вечеринки для патологоанатомов и ужинали в отеле "Четыре сезона" в Тейтон Вилледж. Восемь часов лекций о нанесении ножевых ранений и взрывах, пулях и ударах исчерпали желание Мауры говорить о смерти, и она с облегчением сбежала обратно в нормальный мир, где случайный разговор не включал в себя беседы о гниении, где самым важным вопросом вечера был выбор между красным и белым вином. "Так как ты сломал себе ногу в Стэнфорде?", — спросила она, пока Дуг наливал в свой стакан "Пино Нуар". Он поморщился. "Я надеялся, что ты позабыла об этом" "Ты обещал рассказать мне. Это причина, почему я пришла на ужин". "Не из-за моего блестящего остроумия? Не из-за моего мальчишеского очарования?" Она засмеялась. "Из-за этого тоже. Но в основном, из-за истории про сломанную ногу. У меня есть ощущение, что это будет сногсшибательно". "Хорошо". Он вздохнул. "Правду? Я дурачился на крыше Уилбур-Холла и упал". Она смотрела на него. "Боже мой, это был действительно долгий полет". "Это самое я и обнаружил". "Я полагаю, без алкоголя не обошлось?" "Конечно" "Так это была типичная дурацкая колледжная выходка?" "Почему ты так разочарована?" "Я ожидала чего-то немного большего, нетрадиционного". "Ну", — признался он. "Я опустил некоторые детали". "Такие как?"… "Я был одет как ниндзя. Черная маска. Пластиковый меч". Он смущенно пожал плечами. "И очень унизительно было ехать на "скорой" в больницу". Она смотрела на него спокойным профессиональным взглядом. "А ты до сих пор одеваешься как ниндзя?" "Вот видишь", — он поперхнулся от смеха. "Это то, что пугало меня в тебе. Кто-нибудь другой поднял бы меня на смех. Но ты ответила очень логично, очень разумным вопросом". "Это разумный вопрос?" "Не сомневайся". Он поднял свой стакан и произнес тост: "За глупые шалости в колледже. Мы не живем, если не делаем их". Она отпила и поставила свой бокал вина на стол. "Что ты имел в виду, когда сказал, что я пугала тебя?" "Ты всегда была другой. Я был эдакий бестолковый ребенок, легко скачущий по своему пути в колледже. Гулял на вечеринках и поздно ложился спать. Но ты… ты была настолько сосредоточена, Маура. Ты знала точно, кем ты хочешь быть". "И что, это делало меня пугающей?" "Даже немного страшной. Потому что ты имела все сразу, и я начинал говорить себе, какого черта я так не могу?!" "Я и понятия не имела, что произвожу такое впечатление на людей". "Ты и сейчас его производишь". Она обдумывала это заявление. Она вспоминала об офицерах полиции, которые всегда замолкали, когда она входила на место преступления. Она думала о рождественской вечеринке, на которой она ограничила себя одним глотком шампанского, в то время как все остальные напились до чертиков. Общественность никогда не увидит доктора Мауру Айлз пьяной, развязной или безрассудной. Они увидят только то, что она позволит им увидеть. Женщину, контролирующую себя. Женщину, которая их пугает. "Это не так, просто я стараюсь не допускать ошибок", — сказала она в свою защиту. "Это единственный способ достичь чего-то в этом мире". "Который не был известен мне, поэтому я так долго не мог ничего добиться". "Ты закончил медицинскую школу". "В конце концов. После того как я провел два года, бездельничая, и это довело моего отца до ручки. Я работал барменом в Баджа. Учил серфингу в Малибу. Курил слишком много марихуаны и пил много плохого вина. Это было здорово". Он усмехнулся. "Ты, доктор Айлз, этого бы не одобрила". "Это не то, чем бы я занялась". Она сделала еще глоток вина. "Не тогда, во всяком случае". Его брови поползли вверх. "Означает ли это, что ты хотела бы сделать это сейчас?" "Люди меняются, Дуг". "Да, взгляни на меня! Я никогда и не мечтал, что однажды закончу скучным патологоанатомом и окажусь в больничном подвале". "Так как это произошло? Что заставило тебя превратиться из пляжного бездельника в респектабельного доктора?" Разговор прервался, когда официант принес их блюда. Жареная утка для Мауры, отбивная из баранины для Дуга. Они сидели молча, пока официант поставил на стол измельченный перец и наполнил вином их бокалы. только после того, как он ушел, Дуг ответил на ее вопрос. "Я женился", — сказал он. Она не заметила обручального кольца на пальце и это был первый раз, когда он сказал что-либо о своих взаимоотношениях. Откровение вызвало удивление в ее глазах, но он не смотрел на нее, он всматривался в другой стол, за которым сидела семья с двумя маленькими девочками. "Мы были плохой парой с самого начала", — признался он. "Встретил ее на вечеринке. Великолепная блондинка, голубые глаза, ноги от ушей. Она услышала, что я занимаюсь в медицинской школе, а она всегда видела себя женой богатого врача. Она не получала от меня денег и проводила выходные в одиночестве, пока я работал в больнице. К тому моменту, как у меня все наладилось, она нашла себе кого-то еще." Он отрезал кусочек отбивной. "Но я должен обеспечивать Грейс". "Грейс?" "Моя дочь. Тринадцать лет и так же великолепна, как и ее мама. Правда, я надеюсь, повернуть ее в более интеллектуальном направлении, чем то, которым пошла ее мать." "И где твоя бывшая жена сейчас?" "Она вышла замуж за банкира. Они живут в Лондоне, и мы счастливы, если слышим ее пару раз в год". Он положил нож и вилку. "Вот так я стал Мистером Мамочка. Теперь у меня есть дочь, ипотека и работа в департаменте по делам ветеранов в Сан-Диего. Кто бы хотел что-нибудь еще?" "И ты счастлив?" Он пожал плечами. "Эта не та жизнь, о которой я мечтал, когда учился в Стэнфорде, играя в ниндзя на крышах. Но я не могу жаловаться. Жизнь идет и ты приспосабливаешься." Он улыбнулся ей. "Ты счастливица, ты получила то, чего и хотела. Ты всегда мечтала быть патологоанатомом и ты стала им". "Я также хотела выйти замуж. И я с треском провалилась в этом". Он внимательно изучал ее. "Я думаю, очень трудно поверить в то, что в твоей жизни нет сейчас мужчины". Она отодвинула тарелку с кусочками утки, ее аппетит внезапно исчез. "Вообще-то, я встречаюсь кое с кем". Он наклонился, пристально глядя на нее. "Расскажи мне". "Это продолжается около года". "Звучит серьезно". "Я не уверена". Его взгляд смутил Мауру, и она переключила свое внимание на тарелку с едой. Она чувствовала, как он наблюдает за ней, пытаясь прочитать то, о чем она не сказала. То, что начиналось как беззаботный разговор вдруг стало глубоко личным. Один взмах ножа и секреты полились наружу. "Это настолько серьезно, что могут зазвучать свадебные колокола?" — спросил он. "Нет". "Почему нет?" Она посмотрела на него. "Потому что он несвободен". Он откинулся назад, явно удивленный. "Никогда бы не подумал, что кто-то такой уравновешенный, как ты снизойдет до женатого мужчины". Она хотела его поправить, но остановила себя. По сути говоря, Дэниел Брофи действительно был женат, женат на его церкви. Не существовало супруги более ревнивой, более требовательной. Она бы имела намного лучшие шансы, если бы он всего лишь был связан с другой женщиной. "Думаю, я не так уравновешена, как ты думал", — сказала она. Он издал удивленный смешок. "У тебя, должно быть, был безбашенный период, о котором я не знал. Как я мог упустить это в Стэнфорде?" "Это было давным-давно". "В целом люди не сильно меняются на самом деле". "Ты изменился". "Нет. Под этим блейзером от братьев Брукс все еще бьется сердце пляжного бездельника. Медицина — просто моя работа, Маура. Она оплачивает мои счета. Это не то, кто я есть".
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!