Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Только сели завтракать, как вошёл в столовую явно огорченный Димар. Увидев отца, растерялся, извинился. Я пригласила его присесть и сказать, что случилось. А случилось у нас сразу два события. Первое, даже приятное. Приехала повозка от барона Дарти за своим заказом, Димар уже все отгрузил и деньги принял. А вот второе событие не слишком хорошее. Пришел фургон с заказанными досками с лесопилки, вчера привезли брус, все было в порядке. Сегодня доски при приемке осмотрели плотники и сказали, что доски не годятся для строительства — сырые и сплошные сучки в досках, это некондиционный товар. Вот Димар и расстроился. — Димар, спокойнее! Не отпускай возчиков, грузите доски назад. Мы вскоре едем к барону Дарти, заедем и в Дубовую Рощу. И все выясним. Лэр Нессир тоже возмутился, собрался было самолично бежать, смотреть злополучные доски, но я отговорила. Доски уже никуда не денутся, а вот блины остынут. Блины отцу понравились, особенно с икрой. Ещё бы! Гурман, папенька, однако! Но завтрак завершили быстро. Потом прошли все вместе на хоздвор, осмотрели злополучный материал. Отец, оказывается, неплохо в них разбирался. Хмыкнул на мое недоумение. — Маринелла, у меня же свои корабли есть, я часто сам на них хожу с товаром. Бывает, что — то ремонтируется на кораблях, вот и приходится все знать. Фургон с досками отправили назад, сказав возчикам, что вскоре приедем сами. А пока пошли собираться в поездку в Сады. Пока папенька пошел переодеваться, я заглянула в коптилку. Хотелось узнать результат нового эксперимента. Несколько купленных в последний раз на ярмарке свиных туш решили приготовить варено — копчеными, то есть вначале сварили со специями, а потом вывесили коптить. Сегодня уже должно быть готово. Да, отдельные копчёные части свиных туш как раз снимали с вешал работники. Разумеется, мы попробовали небольшой кусочек корейки. Ммм…, мясо таяло во рту. Попросив отрубить кусок окорока, я взяла его с собой. Отвезу презентом барону. Сегодня мои коптильщики должны были коптить кур. Я предупредила их о начале путины. Оказалось, Димар уже все сказал, привел троих человек на разделку рыбы, а бочки уже стоят рядом с коптильней. Я просто не обратила внимания. Вышла из коптилки и сразу увидела идущего в мою сторону управляющего. — Димар, можно тебя? Я вот что хочу сказать, ты сегодня лучше останься в имении, нам кучера какого дай и все. У тебя и так сейчас приёмка рыбы начнется, работы много. Ещё хотела сказать. Будут разделывать рыбу, все потроха нигде не выбрасывать, все в кухню для животных, сварить и добавлять к корму для птицы и свиней. Коровам и прочим нельзя. Объясни это всем, кто будет с этим работать. И да, работникам, кто желает, продай в счёт жалованья по рыбине. Они большие, на семью хватит. Димар кивнул, что понял, черкнул что — то в своем блокноте и опять куда — то быстро двинулся. Дорога до Дубовой Рощи ничем особенным не отличалась, кроме ухабов, но это уже не особенность, а обыденность. У самого поворота на лесопилку догнали фургон со злополучным досками и поехали следом за ним, там и было всего метров пятьсот. Подъехав, сразу позвали мастера лесопилки. Он появился и сказал: — Какие-то проблемы, лэрина? Но тут уж я предоставила право папеньке сражаться за обиженную дочурку. — Так, уважаемый, моя дочь заказала и оплатила у вас фургон досок. И сегодня утром их привезли. Вот это ваше? — отец махнул в сторону фургона. — Да, все верно, был заказ, его отправили. Отец, рассердившись, схватил мастера за рукав и потащил его к тем доскам. — Вы хотите сказать, что это качественный материал? Они сырые! И сучки кругом! Когда доски подсохнут, сучки выпадут и будут доски все в дырку! Мастер растерянно смотрел на воз, на возчиков и явно ничего не понимал. — Но, лэр, я сам отбирал хорошие доски для заказа лэрины и отправил их на отгрузку. Ничего не понимаю! И накинулся на возчиков. — Вы где доски брали? Те пожали плечами, сказали, какие им на погрузке загрузили, те они и повезли. И тут как раз к месту подъехал сам хозяин, барон Транир. Увидев вначале меня, он рассыпался в комплиментах. — Очаровательнейшая лэрина Нессир! Счастлив вас видеть! А уж как мы были счастливы отпробовать ваши деликатесы! Пальчики оближешь! Ах, мы хотели бы ещё заказать у вас это! — Зато мы не хотим у вас заказывать больше! И позвольте представить, мой отец, лэр Лайон Нессир. И разборки понеслись по новой. Барон орал, папенька тоже встревал, мастер уже скосил глаза к переносице, но никто ничего не понимал. Пока я не предложила найти того, кто руководил погрузкой. Парня едва нашли, он где — то за досками тихарился. Привели. Парень был молод и смазлив. Стали выяснять, что да как. Не сразу, но истину установили. При этом парень испуганно косился на хозяина. Оказывается, вчера здесь прогуливались на лошадках барышни Транир и их городская кузина Лионелла. Вот они очень — очень попросили поменять доски для противнейшей лэрины из Белой Долины. Мол, она все равно разницы не поймет. Догадаться до того, что доски будет принимать в любом случае знающий человек, ума у этих кукушек не хватило. Афера все равно бы вылезла наружу и виновный — вот он. Барон побагровел, и пообещав, что завтра мне доставят лучший пиломатериал, умчался к себе домой. А мы, развернувшись, поехали к барону Дарти. У барона нас встретили радушно, сам барон "ручкался" с моим отцом ещё на крыльце, когда я их представила, баронесса хлопотливо приглашала нас в дом. Я подала ей привезенный окорок, хозяйка заахала от удовольствия. Оказывается, повозка с заказанными у нас продуктами тоже прибыла в поместье. Да, мы же заезжали на лесопилку в Дубовую Рощу. В гостиной дома нас встретила ещё одна гостья дома — вчера прибывшая погостить племянница хозяйки — милая женщина лет тридцати на вид, во вдовьем платье, худенькая, чем — то неуловимо мне знакомая. Баронесса нам представила свою родственницу: — Позвольте представить вам мою племянницу, дочь моей сестры Отилии, леди Аннию Мейн. А это наши соседи — хозяева поместья Белая Долина лэр Лайон Нессир и его дочь, лэрина Маринелла Нессир. Я дежурно пробормотала. — Приятно познакомиться! — И присела на небольшой диванчик. А вот мой папенька повел себя несколько странно — он очень внимательно всматривался в лицо родственницы хозяев, так, что это уже было на грани приличий. Чтобы сгладить неловкий момент, я оживлённо начала рассказывать барону, как высадили все привезенные из его сада саженцы, как соблюдали все выданные им инструкции и пока саженцы чувствуют себя прекрасно. Наконец, я тихонько пнула отца кончиком туфельки по ноге, чтобы оторвать его от созерцания смущающейся молодой женщины. Отец вздрогнул, очнулся и неловко кашлянул. — Простите, лорд, леди, мое невежливое поведение, но вы, леди Анния, очень сильно похожи на мою покойную супругу Танию. Просто одно лицо. Тут настала моя очередь замереть на полувздохе — так вот почему лицо этой леди показалось мне знакомым! Это же та женщина с портрета в отцовском доме, матери Маринеллы! И очень похожее лицо я вижу по утрам в зеркале! Баронесса побледнела, охнула и срывающимся голосом произнесла: — Простите, лэр Нессир, вашу супругу в девичестве звали леди Тания Реймер? — Да, леди Дарти, так и звали, в замужестве лэра Тания Нессир. Маринелла — наша дочь. После замужества родственники отказались от моей супруги из — за того, что она вышла замуж за купца. Но мы были счастливы. Пока заразная болезнь не унесла жизнь моей Тании. Баронесса залилась слезами, мы ничего не понимали, возле нее суетились племянница и муж. Нам стало неудобно, мы переглядывались с отцом, придумывая, как бы нам быстрее откланяться. Но женщина, заметив наши метания, воскликнула: — Нет, нет, не уходите! Я сейчас успокоюсь и все расскажу! Вот не зря ты мне так сразу понравилась, девочка! Ты ведь моя племянница родная! Наконец, вытерев слезы успокоившись, добрая баронесса начала рассказ. — Я старшая из сестер Реймер. Потом мама Ании, Оттилия и самая наша младшенькая, любимая Тания. Родители наши были строгих взглядов, даже устаревших. Мне вот повезло, меня выдали замуж за барона Дарти — она ласково улыбнулась мужу — и мы с ним живём душа в душу столько лет. Оттилия, хоть и прожила без особой любви, но муж ее не обижал. А вот Танию хотели выдать замуж за одного очень богатого лорда. Но старого. А Тания, видимо, как раз с вами, лэр Нессир, познакомилась и встречалась. Понятно, что за старика она замуж не хотела. А за вас ее родители бы не отдали, для них было важно соблюсти приличия аристократии. Глупость, конечно, только мы уже были далеко тогда от родительского дома. Вот Тания и сбежала с вами. Родители отреклись от дочери, мы долго не знали, где наша сестра, вы же уехали из нашего города. Теперь вот знаем. Как жаль, что Тани не дожила до этого дня! Такая доченька у вас хорошая! Смотри, Майрон, у нас теперь соседи — наши родственники! Правда, хорошо? Барон кивнул, соглашаясь с женой. Выглядел он немного ошеломлённым, но в целом был весьма доброжелательно к нам настроен, никакого аристократического снобизма. Посидев немного и поговорив о погоде и прочем, барон и отец быстро договорились о закупках вина у барона. Единственно, барон посетовал на очень длинную дорогу до столицы, что делало поставки почти нерентабельными. Я немного удивилась: — Простите, барон, а разве два дня так много? Тут уже удивился барон. — Почему два дня? Больше недели! А, так вы имеете ввиду дорогу от вашей долины! Мы же едем вокруг, вот и получается долго. Через долину проезд ваш, личный. — Так можно сделать очень просто — я разрешаю вам проезжать короткой дорогой через мои земли, и ваше вино быстрее будет доставляться. А если сейчас есть вино для продажи, то ещё легче, как только отец соберётся в обратный путь, мы отправим вам весточку, и вы присылаете свои повозки к нам и присоединяйтесь к обозу отца. Мужчины посмотрели на меня с уважением, потом отец засмеялся. — Вот такая у меня дочка выросла — пока я только думаю, как лучше, а она уже все просчитала, и решила как сделать. Обедать нас пригласили гостеприимные хозяева. Пока тихая племянница баронессы удалилась переодеться к обеду, баронесса потихоньку поведала нам о печальной судьбе молодой женщины. Кстати, получается, моей кузины. Замуж выдали без ее желания за немолодого, зато аристократа. Как оказалось, сильно пьющего. Пил он много и постоянно, к концу своей жизни пропил много, уцелело только наследное поместье. В браке с Анией детей не случилось, но у него был взрослый сын от первого брака. Муж Ании погиб по пьяному делу, упав с коня. Сын — наследник быстро выставил мачеху из дома, выделив ей вдовий дом — развалюху с рухнувшей крышей, где невозможно жить. Родители Ании отнеслись равнодушно к беде дочери, а бароны Дарти пригласили пожить племянницу к себе. За обедом на стол были поставлены и наши деликатесы, Особенно всем понравился новый варено — копченый окорок. Все хвалили меня, умницу — разумницу, я смущалась, папенька явно гордился. Правда, не забывал поглядывать на розовевшую от его взглядов кузину. А что? Папенька у нас мужчина хоть куда! Посмотрела я на них и решила — а женю — ка я папеньку на Ании! Раз папеньке нравилась характером Тания, а у племянницы и сходство и характер подходящий, и, похоже, хозяйственная девушка, то почему бы и нет? И от мымры избавлюсь и от страха за отца. Отец заодно рассказал за столом утреннее происшествие с досками. Барон и теперь уже моя тетушка, были возмущены. Тетя сразу высказалась однозначно: — Это девчонки Транир и их кузина воду мутят! Нацелились они тут на барона Шефира молодого, окрутить его хотят, вот и боятся, что наша Маринеллочка им сто очков вперед даст! Хоть так, да напакостить! Больно уж много потакает им барон Транир! Ещё и эта их племянница из столицы! Там не могли жениха ей найти, род — то сильно обеднел, вот сюда прислали, может, в провинции кого побогаче найдут! Мне это было слушать не слишком интересно, единственно, было забавно, что так быстро бароны приняли нас близкой родней и я теперь "наша Маринеллочка". Но, истины ради, должна сказать, что эта пара с самого начала отнеслась ко мне хорошо, не подозревая о нашем родстве. Ой, точно вот буду окружена тетушкиной любовью! Уезжали мы домой, взяв с хозяев обещание, что они непременно приедут к нам в имение через два дня с визитом и на обед. Глава 34 Глава 34 Что за отчаянные крики, И гам, и трепетанье крыл? Кто этот гвалт безумно дикий Так неуместно возбудил? Ручных гусей и уток стая Летит — куда, сама не зная, И как шальная голосит. Огород — это место, где семечко становится овощем, саженец — деревом, а человек — раком… Уже по дороге, на спуске в долину, почти на границе моих владений и Зелёных Холмов, Милаш занервничал, стал часто оглядываться и дал команду кучеру на движение быстрой рысью. Расслабился он только когда мы подъехали почти к Каменке. Вот, заодно и в камеломню заедем, давно не были. В каменоломне работа кипела — к мельнице подвозились телегами известняковые глыбы, готовилась известковая мука, грохотала дробилка, готовя небольшие камни известняка, камнетесы вытесывали плотные плиты для дорожного покрытия и для строительства. Заметив нашу коляску, к нам подошёл мощный старшина каменоломни Виран, покрытый каменной пылью, поздоровался.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!