Часть 36 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как-то быстро он управился. Конечно, от волнения минуты тянулись для меня мучительно долго, но все равно я понимала, что прошло не больше часа с того момента, как он ушел.
— Оливия, собирайся! — выпалил Элден, свалив на кровать смятый ворох какого-то тряпья. — Вот, думаю, что-то из этого тебе подойдет!
— Куда собираться? — растерянно спросила я.
— Во дворец, конечно! — фыркнул Элден. — И чем скорее — тем лучше.
— Но почему? — Я широко распахнула от удивления глаза. — Что-то случилось? Что тебе сказала Каролина?
— В том-то и дело, что ничего. — Элден сурово заиграл желваками. — Я пытался с ней связаться, но впустую. Ее амулет не отвечает.
— Так это же, наверное, хорошо? — робко предположила я. — Скорее всего, она просто передумала…
— О нет, Оливия! — Элден криво усмехнулся. — Это плохо, даже очень. Я почти уверен, что она мертва.
— Почему ты так думаешь?
Элден вместо ответа одним гигантским шагом преодолел разделяющее нас расстояние.
Я едва не отшатнулась в сторону. Было очевидно, что по какой-то причине Элден сейчас очень встревожен. От него тугой жаркой волной исходило беспокойство, и мне стало не по себе.
— Ты только не злись, — виновато проговорил Элден. — Я поставил на нее сигнальные чары. Крохотное заклятье, позволяющее отслеживать ее местонахождение. Благо особого труда это не составляло — так сильно она липла ко мне.
— Что? — вмиг осипшим голосом спросила я.
— Естественно, я отверг все ее притязания, — поспешил успокоить меня Элден. — А чары… Я подумал, что это не повредит. Очень полезно знать, где находится интересующая тебя личность, и чем она занята. Когда Каролина не явилась на встречу, я решил проверить, все ли с ней в порядке. Однако чары больше не отзываются.
— Это еще ничего не значит, — пробормотала я. — Возможно, кто-то просто снял их. Тот же Артен, к примеру.
— Оливия, если бы их попытались дезактивировать, я бы обязательно это почувствовал, — раздраженно перебил меня Элден. — Остается лишь одно объяснение: Каролины больше нет в живых.
Вот как…
Я нахмурилась, пытаясь понять, какие чувства во мне вызвала эта новость. Если честно, никаких. Ни радости, ни особой жалости. Только удивление.
А еще я никак не понимала, почему так встревожился Элден.
— Даже если и так, что с того? — Я пожала плечами. — Значит, теперь Раулю и прочим ничего не грозит. Ее план сорвался в самом начале.
— Ой ли? — Элден мрачно покачал головой. — Оливия, боюсь, ее план как раз вошел в самую активную фазу. И если мы не поторопимся, может произойти самое страшное.
— Но…
— Одевайся!
Ух, как Элден умеет! И ведь даже голоса не повысил. А я сама не заметила, как покорно шагнула к кровати и принялась перебирать принесенные тряпки.
Хм-м… Интересно, а откуда эти наряды? Платья чистые, но такой фасон вышел из моды уже много лет назад. К тому же от них не сильно, но явственно пахло лавандой, пучки которой, как известно, рачительные хозяйки развешивают в гардеробных от моли.
— Это осталось от прежних хозяев дома, — сказал Элден, легко угадав мои мысли. — Судя по внушительной комплекции жены владельца, она носила их во времена своей молодости. Но выглядят миленько.
Миленько?!
Я скептически кашлянула и подняла зеленое бархатное платье с такой высокой талией, что она проходила прямо под грудью. Да это же настоящий раритет! Не удивлюсь, если этот наряд старше меня.
— Оливия, быстрее! — взмолился Элден. — Я уже говорил тебе, что для меня ты прекрасна в любом платье. — И негромко добавил: — А ещё красивее без оного.
Я слегка покраснела от столь неприкрытого намека. И опять с тоской зарылась в наряды.
Ему-то хорошо говорить. А я не хочу показываться во дворце в таком старомодном тряпье. Будут потом шептаться, что у невесты нового терстонского посла совсем худо со вкусом. А ещё дочь самого Лукаса Ройса.
— Я лично зачарую твою одежду, — пообещал Элден. — Если хочешь — прямо в рубашке этой отправляйся. Никто из придворных не заметит ничего странного.
Придворные-то не заметят, но что насчет того же Артена или Рауля? Они-то с легкостью заглянут под любые чары иллюзии.
— Оливия! — простонал Элден, приплясывая на месте от нетерпения. — Ну прошу тебя!
С недовольным вздохом я выудила из груды вещей красную шелковую юбку, выглядевшую более-менее современно на фоне остального. Быстро натянула ее на себя, наклонилась было к кровати, желая подобрать подходящую блузку…
И громко охнула, когда комната вдруг закружилась в знакомом водовороте переноса. Правда, испугаться не успела, почувствовав на талии тяжелую руку Элдена. Он прижал меня к себе с такой силой, что ребра жалобно хрустнули, как будто боялся, что нас сумеют разделить в процессе столь внезапного перемещения.
А через несколько минут мы уже стояли в знакомом королевском кабинете.
Я потрясла головой, приходя в себя после столь резкой перемены обстановки. Но, как ни странно, в этот раз меня даже не замутило. Легкое головокружение моментально прошло, и я с любопытством огляделась.
— Воды? — предложил Рауль, любезно протянув мне бокал, до краев полный прозрачным содержимым.
— Не надо, — отказалась я. Добавила: — Вы были правы. С каждым разом перемещение переносится легче.
Рауль слабо улыбнулся. Правда тут же посуровел, посмотрев на Элдена.
Тот, к слову, выглядел так, как будто ничего особенного не произошло. Подумаешь, выдернули резко из собственной спальни. С кем не бывает, право слово.
Да, кстати, а как Рауль вообще сумел провернуть это?
В этот момент я заметила, что мы с Элденом стоим в центре загадочного многоугольного символа, начертанного мелом прямо на старинном дубовом паркете. В воздухе отчетливо пахло горящим воском от тонких черных свечей, заключающих знак в огромный круг.
Элден выпустил меня из объятий. Присел на корточки и осторожно тронул одну из меловых линий. Правда, тут же поспешно отдернул руку: воздух пронзила короткая алая молния, лишь каким-то чудом не угодив в него.
— Господин Аддерли, прошу прощения, но после того, что случилось сегодня утром, мне нужны были определенные гарантии безопасности, — с отчетливыми извиняющимися нотками проговорил Рауль. — Я понимаю, что вы, должно быть, очень сердиты на моего отца. Но, клянусь небом, я не имел ни малейшего понятия об его задумке!
— Я вам верю, ваше величество, — бесстрастно проговорил Элден. — В защите нет необходимости.
— Извините, но я предпочитаю перестраховаться. — Рауль скептически покачал головой. — Мне рассказали, кто вы. Одна вспышка вашей ярости — и от дворца не останется даже пепла.
Элден едва заметно дернул щекой, но промолчал.
— Оливия! — Рауль выжидающе посмотрел на меня. — Пожалуйста, подойти ближе. Так мне будет спокойнее.
Я едва удержалась от желания покрутить указательным пальцем у виска.
Совсем с ума сошел, что ли? Никуда я от Элдена не уйду! А то мало ли, вдруг его начнут убивать на моих глазах!
И я осталась стоять на месте, с вызовом вздернув подбородок.
Серые глаза Рауля полыхнули недовольством, но он промолчал. Затем чуть пристальнее всмотрелся в меня, и я невольно смутилась.
Ох, хорошо, что хоть юбку успела натянуть. А то стояла бы сейчас в одной мужской рубашке на голое тело.
— Вижу, что вы провели время намного приятнее, чем я, — кисло произнес Рауль, подарив мне взгляд, полный укоризны.
Я в ответ еще выше подняла подбородок, хотя шея неприятно заныла от неудобной позы.
Да, провели. И что? Мы почти женаты!
А вот Элден самым неподобающим образом вдруг хихикнул. Привлек меня к себе и ласково чмокнул в затылок. Многозначительно вздернул бровь, уставившись на Рауля в упор.
Тот немного стушевался, нервно потер руки и пожал плечами.
— Ладно, не суть важно, — проговорил глухо, демонстративно не глядя на меня. — Господин Аддерли, прежде всего я хочу извиниться перед вами. То, что произошло сегодня… это совершенно недопустимо! Мне очень жаль, что вы оказались втянуты в столь низкий и грязный заговор.
— По правде говоря, к вам у меня нет никаких претензий. — Элден покачал головой. — И извиняться должны не вы, ваше величество, а ваш отец и брат.
— А вы примете их извинения?
Элден не торопился отвечать на вопрос. Он обвел долгим взглядом кабинет, как будто выискивая кого-то.
— Как вижу, не так давно здесь прошло весьма бурное обсуждение, — скорее утвердительно, чем вопросительно протянул он.
Я в свою очередь широко распахнула глаза, силясь понять, о чем говорит Элден.
По моему скромному мнению, в кабинете ничего не изменилось со времени моего последнего визита сюда. По крайней мере, я не увидела ни намека на беспорядок, никаких следов ссоры. Ни раскиданных книг или бумаг, ни сдвинутой с привычных мест мебели.
— Вы правы, — согласился с ним Рауль. — Мой отец… В общем, наверное, я был несколько несдержан в проявлении своих чувств. И мы пришли к общему мнению, что некоторое время ему лучше не появляться при дворе.
— И Артен согласился с вами? — не выдержав, с благоговением проговорила я, испытывая прямо-таки священный ужас перед отвагой Рауля.
— Оливия, я все-таки король, — с легкой укоризной заметил тот. — Правитель этой страны, как-никак. И мои приказы обязательны для исполнения.
book-ads2