Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У меня были кошмары! Откровенные ПТСР-флэшбеки от дерьма, которое я постаралась забыть много лет назад, и все из-за того, что я оказалась в ловушке в том проклятом доме с этим монстром! Она едва различала движение головы Букера, поднявшейся и опустившейся в кивке. — Ты загнал меня туда, ты убедил меня остаться, ты заставил меня усомниться в себе, и посмотри, что произошло в итоге! Слезы капали с ее ресниц, стекая по щекам. Ее ярость стихла до всепоглощающего горя. Она стояла там, промокшая до нитки, и рыдала, закрыв лицо ладонями. Наконец, переведя дыхание, она вытерла лицо и подняла взгляд. — Ты права, — тихо сказал Букер. — Я не увидел этого, пока не стало слишком поздно. Она прищурилась, глядя на него в темноте. — Я заставил тебя подвергнуть себя риску, — продолжал он. — Твоя интуиция ясно и четко говорила тебе, что он опасен, а я не прислушался. Ты обладала пониманием ситуации, о которой я не имел ни малейшего представления, но я проигнорировал это, потому что сосредоточился на том, что мне казалось более важным, — он сделал шаг в ее сторону, и хоть она его не видела, она ощущала на себе его взгляд. — Я пренебрег твоими инстинктами. Я убеждал тебя в обратном. И этому не существует оправдания. Кейтлин была изумлена. Потрясена до глубины души. — Прости, Кейтлин, — сказал он искренне. — Я больше никогда так с тобой не поступлю. Никогда. Она открыла рот, чтобы заговорить, но тут поблизости хрустнуло несколько веточек. Фрики. — Букер, — ахнула она. Он уже бросился к ней, притягивая ее поближе к себе. — Я не вижу… — Ш-ш-ш, ш-ш-ш… — они оба задержали дыхание, прислушиваясь. — Я насчитал пятерых, может, шестерых. — Черт, — она выдохнула. Ее ноги тряслись от желания бежать. Букер тихо потянулся к револьверу. Он в темноте схватил ее руку и вложил оружие в ладонь. — Помнишь, что я тебе говорил? Она кивнула. — Взвести курок. Прицелиться, выстрелить, не пугаться. — Так точно, — он сказал. Его ладонь опустилась на ее голову, один раз погладив. — У тебя есть нож? Она услышала, как он щелкнул механизмом винтовки. — Не очень хочется подбираться к ним настолько близко. Они слаженно повернулись спина к спине. Ее голос дрогнул, когда она спросила: — Что, если выстрелы привлекут больше фриков? — Видимо, будем разбираться с проблемами по мере поступления. Она вслепую потянулась назад, скользнув пальцами по его спине. — Букер. — Все хорошо, я рядом. Первый фрик вывалился навстречу, шатаясь в лунном свете. — Прицелься ровно, немного последи за мишенью и… Она выстрелила из револьвера, угодив фрику в плечо. Это замедлило его лишь на мгновение. — Джек… — Попробуй еще раз. Второй фрик появился из кустов, и Букер прицелился. Один выстрел, и существо упало. Она сделала второй выстрел, и каким-то чудом попала ему между глаз. Фрик повалился на землю. — Вот так, Мидоуз. Букер прицелился в третьего стональщика. Контрольный в голову. Всматриваясь во тьму, она заставила себя делать глубокие вдохи. Четвертый вырвался из-за деревьев, издавая отвратительные стоны при броске. Последить за мишенью. Прицелиться. Выстрелить. Ходячий труп вновь превратился в кучу мертвой плоти. Позади себя она услышала борьбу. Фрик неожиданно напал на Букера, но тот сумел взмахнуть винтовкой и заблокировать атаку. Однако это существо схватилось за оружие и тянулось к лицу Букера. Все сомнение ушло из ее тела. Кейтлин подняла револьвер, прицелилась и нажала на курок. Голова фрика разлетелась на куски как прогнивший арбуз, и он рухнул на землю. — Ты в порядке? — спросила она. — О да, черт возьми, — ответил он, и в его голосе слышалась улыбка. В общей сложности их оказалось семь — последний был старее и медленнее других и показался через минуту после того, как они разделались с шестым. Кейтлин устранила его без раздумий. Закинув рюкзак за плечо, Букер усмехнулся. — Рад знать, что ты спасешь мою задницу даже тогда, когда ты взбешена на меня. Она щелкнула курком, переводя револьвер в безопасное для ношения положение, и передала обратно Букеру. — Уже не настолько злюсь. Пальцы Букера легонько задели ее руку, когда он забирал оружие. — Я же говорил, что ты на такое не способна. Закатив глаза, она зашагала дальше. — Придурок. *** — Мидоуз? Голос Букера выдернул ее из беспокойного сна. Ночью они нашли полуразрушенный сарай и устроились под остатками крыши, чтобы отдохнуть. Кейтлин не помнила, как заснула, но ее голова рывком поднялась с его плеча, когда он вновь произнес ее имя. — Эй, ты проснулась? Она кивнула, продирая глаза. — Да, проснулась. Что… — Вот, — сказал он, протягивая ей что-то. Его револьвер.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!