Часть 8 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зеленея от зависти, они рассматривали на мне коллекционные бриллианты дона Лукрезе. Видя, как они завороженно смотрят меня, не зная о том, что на мне фальшивка, я улыбнулась еще шире.
— Трудитесь, как пчелки? — ласково произнесла я.
— Да… — с опаской произнесли они, явно не зная, чего от меня ждать.
— Тогда не буду мешать, — самым сладким тоном произнесла я. — Хорошего вечера.
Краем глаза я видела, как не мигая смотрит на меня Сандро. В начале заинтересованно, как и все мужчины, но стоило Федерико указать ему на меня, как у него глаза на лоб готовы были вылезти.
А я будто не замечая того, как сам люцифер смотрит на меня теперь с открытым ртом, неспешно шла к выходу. Может быть это все и иллюзия, но на пару минут моя мечта сбылась.
Красавчик мафиози не видит никого кроме меня. Дамы смотрят на него и не в силах дышать из-за самой лютой ревности и ненависти ко мне. А Лаура и вовсе выглядит так, что будь у нее оружие, она пристрелила бы меня прямо здесь.
Наверное, так и выглядит женская месть.
Александр Лукрезе встал и гораздо быстрее чем следовало, направился ко мне, догоняя у самых дверей.
— О, синьор Лукрезе, прошу прощения, я вас не заметила, — виновато улыбнулась я. — Синьор Федерико сказал, что вы, вероятно, ждете меня в машине.
Криво усмехнувшись, Сандро с открытым ртом внимательно оценивал меня сверху вниз и обратно. Судя по напряженному вниманию всех остальных, я определенно произвела фурор.
— Я думал подождать вас в машине, но решил сперва убедиться, что вы выглядите как подобает для такого вечера… — словно не веря своим глазам, пробормотал он. — Чтож… А Федерико действительно волшебник…
— Вы довольны? — сладко произнесла я, а внутри просто умоляла Господа послать мне терпение рядом с этим человеком.
Придирчиво оценивая меня со всех сторон, Сандро явно с трудом подбирал слова.
— Ну… Стало… Стало… Стало более сносно.
Шевельнув бровями, он насмешливо посмотрел мне в глаза, а после бесстыдно начал рассматривать мою грудь сверху.
— Почту за комплимент, синьор, — очаровательно улыбнулась я.
Галантно пропуская меня вперед, Сандро тихо произнес, так чтобы слышала только я.
— Надо же, я никогда раньше не думал, что дорогая одежда и украшения дают еще и изысканные манеры. Благодарю вас, что подарили мне столь незабываемый день. А то по неопытности, я даже не задумывался, почему все наши синьорины такие воспитанные.
— Но это волшебство не каждому под силу, вы согласны? — бросив на него намекающий взгляд, улыбчиво произнесла я.
— Тогда давайте явим все прекрасное и спрячем все ужасное, — самым влюбленным тоном произнес он у меня над ухом. — А то вдруг старика инфаркт хватит от компании столь сногсшибательной особы.
Водитель открыл передо мной дверь и, как показывала Летиция, я осторожно села в машину, стараясь не примять платье. А сама чувствовала, как снова начинают предательски дрожать руки от одного напоминания о том, в какой же переплет я попала.
Золушка в сказке просто становилась обратно служанкой. Но я скорее всего завтра просто не проснусь.
Сандро сел с другой стороны, а я, отвернувшись к окну молча смотрела на вечерний Палермо. Мои планы на отпуск и реальность, мягко говоря, не совпали.
Сбросив все маски вежливости, мой спутник холодно произнес:
— Виктория, удовлетворите старика, как следует, и гарантирую все у вас в жизни пойдет, как по маслу.
Резко повернув к нему голову, я выпалила, как на духу, свое самое заветное желание:
— И когда я смогу уехать в Москву?
Хмыкнув, Сандро бросил на меня насмешливый взгляд.
— Когда? — в моем голосе зазвенел металл.
Понимая, что он играет со мной, я едва не набросилась на него с кулаками.
— Когда мой дед решит, что с вас хватит, — насмехаясь ответил Сандро. — Но спрашивать у него день и время не советую. Лучше улыбаться и терпеливо исполнять все его желания.
— Ты гребанный сутенер… — закипая от ярости произнесла я.
Не стесняясь в выражениях, я поливала его благим матом. В последний раз наслаждаясь тем, как люцифер багровеет и ничего мне не может сделать.
— Ну, ты и сука неблагодарная… — процедил он сквозь зубы. — Прибилась к нам, как грязь к подошве… Сама соблазнила деда каким-то образом посреди улицы, едва не прикончив ради своей цели. Я ее отмыл, одел, как женщину, а она русским матом меня кроет, будто я его не знаю…
Замахнувшись, он с трудом сдержался, чтобы не дать мне по губам.
— Не стоил бы твой внешний вид так дохера денег и времени, уже бы заплатила за все по полной программе. Ну, ничего… Уверен, твой поганый рот сегодня еще займут делом… А я с удовольствием послушаю как ты будешь, как шлюха, стонать и симулировать оргазм со стариком.
Не задумываясь, я сама собиралась дать ему смачную пощечину, однако в этот раз Сандро перехватил мою руку раньше. Не скрывая своей ненависти, он произнес:
— И только попробуй не убедить меня, сучка бешеная.
Притянув меня к себе будто для поцелуя, он, улыбаясь у моего лица прошептал:
— Я ведь, как ты сказала «сутенер»… И не абы какой, а «сутенер» очень богатого и влиятельного человека, помнишь об этом? — подмигнул он мне. — А значит я знаю, как отличить настоящий оргазм от дешевки. Не понравишься хоть вздохом деду или не убедишь меня, по рукам всех старых извращенцев пройдешь на следующий же день.
— Их ты тоже под дверью подслушиваешь? — криво улыбаясь произнесла я, в ответ встряхивая его за воротник пиджака. — Над каждым клиентом трясешься и угадываешь по вздохам их желания…
— А потом ты исчезнешь словно тебя никогда и не было, — перебил он меня. — И никто плакать по тебе, русской сиротке, не будет.
Презрительно оттолкнув меня, Сандро пробормотал что-то на итальянском и отвернулся к одному окну, а я к другому. Проклиная себя каждую секунду мучительно долгой дороги за то, что поставила на себе крест из-за того, насколько длинный у меня язык.
Мы больше не разговаривали и Сандро с подозрением бросал на меня испепеляющие взгляды. Однако мне было уже наплевать.
Все равно я уже никогда не вернусь домой.
Самый шикарный ресторан на берегу моря не цеплял взгляд. Я не чувствовала ни восхитительного аромата еды, ни пробирающей свежести в саду.
— Улыбайся, ведьма русская, — процедил Сандро сквозь зубы, подталкивая меня вперед.
— Не буду. Все равно ты меня убьешь… — отрешенно произнесла я.
Как Федерико и показывал, я с ровной спиной и высоко подняв голову, шла навстречу своей смерти. Даже не удостаивая взглядом тех, кто бросал на меня заинтересованные взгляды или говорил вслед комплименты.
Однако стоило мне подняться на открытую террасу на втором этаже, как я у меня сердце больно защемило. После смерти родителей, я ни разу за восемь лет не была на ужине с кем-то из старших родственников.
Нам накрыли большой стол на частной террасе с видом на море и зеленый сад. Вип-зону великолепно украсили яркими фонариками, создавая неповторимую уютную атмосферу какого-то домашнего, итальянского ужина. А сам дон Лукрезе хоть и выглядел неважно, но смотрел на меня с такой искренней радостью и теплотой, что я не могла ему не улыбнуться.
И вот как этот добродушный дедушка может быть доном Сицилийской мафии, а еще хотеть затащить меня в постель? Я ведь одного возраста с Сандро!
Ослепительно улыбаясь, люцифер указал на меня и громко произнес:
— Дедушка, как ты и пожелал, я привел твое лекарство. Посмотри, как прекрасна она в наряде Федерико? Глаз не оторвать!
Чувствуя себя товаром перед покупателем, я нервно рассмеялась. Но видя, как дедушка спешит обнять меня, я не могла не воспользоваться шансом случайно наступить каблуком на ногу его сволочному внуку.
Старик поцеловал меня в обе щеки, как родную, а я до ужаса сжалась, чувствуя, как похлопали его руки меня по спине.
— Виктория, — радостно произнес дон Лукрезе, беря меня за руки и рассматривая с головы до пят. — Вы просто великолепны сегодня. Федерико, как истинный мастер своего дела, прекрасно уловил вашу суть!
— Благодарю, синьор Лукрезе, — попыталась светло улыбнуться я.
Старый мафиози посмотрел на меня так же добродушно, как и сегодня утром, когда вышел из дома, а после жестом пригласил за стол.
— Как вы себя чувствуете после утренней «встряски»?
Вспомнив тот самый момент, который теперь перечеркнул мою жизнь, я даже не знала, что ответить.
— Все в порядке. А как вы себя чувствуете?
— Колено слегка ушиб, — отмахнулся он, явно не желая жаловаться на здоровье. — Так что, к сожалению, сегодня я не смогу пригласить вас на танец. Но может быть в другой раз?
Сандро насмешливо шевельнул бровью, всем своим видом показывая, что отпустят меня, когда я надоем дедушке.
— Предлагаю тост, — громко произнес Сандро, любезно наливая всем вина. — Дедушка, я хочу поднять этот бокал, чтобы ты всегда был здоров и мог танцевать с такой чудесной синьориной столько, сколько пожелаешь.
— Прекрасный тост, — довольно кивнул дон.
А я пила невероятно кислое вино и взглядом готова была убить Сандро прямо здесь и сейчас. Кажется, еще чуть-чуть и я точно решу, что надрать этому засранцу задницу и умереть — приятнее, чем пытаться пережить поездку на Сицилию.
— Не вкусно? — ложно ужаснулся Сандро.
— Вкусно, — пыталась не кривиться от кислятины я. — Синьор Александр, подскажете как называется это вино?
book-ads2