Часть 55 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я смеюсь. Это приятно. Но мое настроение резко падает.
— Мне пришли деньги по страховке. Вся сумма. Теперь я смогу купить новое жилье.
В машине становится тихо. Финн стискивает руль.
— Ты ждала пока я сяду за руль, чтобы сообщить об этом, да?
— Зачем мне так поступать? — зудящее чувство вины стремительно опаляет кожу.
От его долгого говорящего взгляда становится еще хуже.
— Потому что в такой ситуации я не смогу переубедить тебя, пустив в ход свое лучшее оружие.
Финн прав. Всякий раз, когда он дотрагивается до меня, я не могу мыслить ясно.
Я смотрю на дорогу, наблюдая за движением транспорта.
— А ты попытаешься меня переубедить?
Он хмыкает.
— Серьезно? Я был в ужасе, что ты съедешь от меня. Думаешь, теперь, когда мы вместе, что-то изменилось?
— Нет. Но, вдруг...
— Не произноси этого, — предупреждает он.
— Изменится, — заканчиваю я. — Все может усложниться.
— Так давай все упростим.
Такой упрямый.
— Мы только начали встречаться, — говорю я. — Нам нужно время, чтобы узнать друг друга получше. Вдруг, проводя слишком много времени вдвоем, мы начнем действовать друг другу на нервы?
Он усмехается.
— Мы уже несколько недель живем вместе, Чесс. Время открытий давно прошло. Мы великолепны как соседи и еще лучше как любовники.
Поток машин останавливается, когда на светофоре загорается красный. Финн поворачивается лицом ко мне. Его большое тело заполняет пространство. Я чувствую запах мыла для душа. Того самого, которым заботливо прошлась по каждой напряженной мышце его тела, когда мы вместе купались сегодня утром.
Финн встречается со мной взглядом, и я вижу понимание в его глазах. Вижу и другое — чувства, от которых сжимает грудь и горят щеки.
— Я без ума от тебя, — тихо говорит он. — Мне не нужно время, чтобы понять это.
— Я тоже без ума от тебя, — шепчу я. — Просто боюсь.
Не успеваю моргнуть, как он наклоняется и крепко целует. В жесте больше нежности, нежели секса. И это то, в чем я нуждаюсь сильнее сейчас. Как он узнал об этом?
Он отстраняется и кладет ладонь на мою щеку.
— С нами все будет в порядке.
Гудок клаксона заставляет нас обоих подпрыгнуть. Финн коротко улыбается.
— Видишь? Обсуждать это в машине — отстойно. Если бы мы были дома, ты бы была уже без одежды.
— Море сожалений.
— Язва.
— Кроме того, — говорю я, — Сегодня я иду ужинать с Джеймсом.
— Верно. — Финн не может скрыть разочарования. Но это не длится долго, потому что этот парень определенно не тот, кто пасует перед трудностями. Он кивает, словно приняв решение. — Ну тогда придется трахнуть тебя позже вечером.
— Боже, — смеюсь я, качая головой, несмотря на то, что жар разливается по бедрами. — Я создала монстра.
— Детка, ты даже не представляешь.
Я должна была догадаться, что что-то случилось, как только Джеймс сообщил, что угощает меня ужином в ресторане Luke. Он прекрасно знает, что я неравнодушна к их десертам, и превращаюсь в довольно мурлыкающую кошечку, съев один из них.
Но нет, я была так поглощена предвкушением сладкого, что позволила себе поддаться ложному чувству безопасности.
— Посмотри на себя, — говорит Джеймс, когда мы располагаемся за маленьким столиком у окна. — Ты, черт побери, светишься.
— Просто загорела. — Я просматриваю меню, минуя раздел блюд для ужина. — О, у них есть шоколадный пудинг. — Этот десерт должен официально называться «Шоколадный оргазм».
— Нет...это не загар.
Джеймс слишком долго меня изучает, и я борюсь с желанием прикрыть лицо меню. Вместо этого встречаю его взгляд мягким выражением лица. Но это не работает. Его озаряет.
— Ты его трахнула!
Пожилые бизнесмены за соседним столиком поворачиваются в нашу сторону.
Они посмеиваются, и я бросаю им убийственный взгляд, заставляющий их отвернуться, а затем наклоняюсь и шиплю на Джеймса:
— Можно потише? Мне нравится этот ресторан. И ты не можешь просто посмотрев на меня определить, был ли у меня секс с Финном.
— Ты покраснела, — замечает Джеймс.
Чёрт.
— Хорошо, мисс Марпл, у меня был секс с Финном. Теперь мы можем поесть?
— Нам еще не принесли еду. И если ты собираешься сделать меня детективом Кристи, то я хочу быть Пуаро.
— Так и знала, что ты неравнодушен к Пуаро! Со всеми этими шляпами и бабочками.
Джеймс спокойно смотрит на меня.
— Ты точно не мисс Марпл?
— Честно говоря, я бы хотела жить жизнью мисс Марпл, когда стану старше. Поселиться в причудливой английской деревушке, изобилующей убийствами, обманом и послеобеденными чаепитиями.
Джеймс подпирает рукой подбородок.
— Я скучал по тебе, медвежонок Чесси.
— Я тоже скучала.
В последнее время Джеймс чаще бывает в Нью-Йорке, чем в Новом Орлеане. По факту я вижу Финна чаще, чем Джеймса.
— И это все? — говорит Джеймс, возмущенно приподняв пушистые рыжие брови.
— Ты о чём?
Он фыркает.
— Так ничего мне и не расскажешь о Финне?
— Господи. Когда это я делилась подробностями?
Клянусь, галстук-бабочка парня дрожит от возмущения. Он практически перегибается через стол.
— С тех пор, как прибрала Финна Мэннуса.
— По крайней мере, на этот раз ты прошептал, — бормочу я. — Пожалуйста, скажи мне, что твой интерес вызван не тем, что Финн знаменит.
— Ты меня обижаешь, Чесс. — сопит Джеймс.— Дело в том, что ты наконец-то получила то, чего хотела с тех самых пор, как познакомилась с ним. И тот факт, что я на протяжении нескольких лет был немного влюблен в него, всего лишь глазурь на торте. Но разве можно винить меня за любопытство? Я имею в виду, да ладно, ты видела его?
— О, да. Видела, — против желания вырывается у меня, и я старательно пытаюсь сохранить невозмутимое выражение лица.
— Сучка, — говорит он улыбаясь.
— Мне нужно тебе напомнить, что ты в отношениях, Джеймс?
Его игривый настрой сразу пропадает.
book-ads2