Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 7 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
По приказанию мужа она пошла её искать. И — удивительное дело! — она не ударила девочку ни разу и не выругала её. — Козетта, — сказала она почти ласково, — поди сюда. Через минуту Козетта вошла в зал трактира. Незнакомец взял свой узелок и развязал его. В узелке было маленькое шерстяное платье, передник, фланелевый лифчик, юбка, косынка, шерстяные чулки, башмаки — словом, всё, что нужно для восьмилетней девочки. — Дитя моё, — сказал незнакомец, — возьми это и переоденься скорей. Начинался день. Жители деревни Монфермейль, открывая двери своих домов, видели, как по улице шёл бедно одетый старик, ведя за руку маленькую девочку. Девочка несла в руках куклу в розовом платье. Никто не знал этого человека; многие не узнавали и Козетту — на ней больше не было её лохмотьев. Козетта уходила. С кем? Она этого не знала. Куда? Она тоже не знала. Она понимала только одно: трактир Тенардье навсегда остался позади. * * * notes Примечания 1 Су — французская мелкая монета. 2 Франк — монета, равная двадцати пяти су.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!