Часть 66 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
2
Hermana – сестра (исп.).
3
Аргираспиды – элитное подразделение армии Александра Македонского.
4
Ma chérie – моя милая (фран.).
5
Tonto, qué estabas pensando – дурочка, о чем ты думала (исп.).
6
Gracias a Dios – слава Богу (исп.).
7
Der Hochstapler – аферист (нем.).
8
Движущиеся камни Мохаве – природный феномен, до сих пор не разгаданный учеными. Камни передвигаются по пустыне сами собой.
9
«Песнь волчицы» («Wolfsong») – короткометражный мультфильм об охоте на волков.
10
Агнес Семпсон – шотландская целительница и повитуха, обвиненная в колдовстве в конце XVI века.
11
Caray – черт побери (исп.).
12
En garde – термин в фехтовании, дословно: «к бою».
13
Кантарелла – легендарный средневековый яд.
book-ads2Перейти к странице: