Часть 21 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Больше никто аукциониста за палец не кусал, но нескольким котятам удалось дотянуться лапками до его усов, и публика всякий раз восхищенно шептала: «О-о-о!».
После того как двадцать котят обрели хозяев, устроили перерыв, и участники аукциона смогли перекусить по-походному на нижнем этаже или купить ланч в вагончике Луизы на стоянке. За кулисами все поздравляли друг друга, и когда открылось дневное заседание, Квиллер выразил благодарность публике за понимание и сотрудничество.
Он теперь несколько изменил тактику. Если торги затягивались, он предпочитал лучше снять лот с торгов, чем оскорбить низкой ценой таких важных персон, как Нанки-Пу, Мэри Поппинс или Джейн Остин.
Скоро ещё один котёнок был продан за очень высокую цену. Рыжевато-коричневый котик, весьма самоуверенный, с горделивой поступью. «Кот для мужчины», — написали волонтеры на жетоне. Когда пришел черед рыжика, Квиллер взглянул на публику и процитировал:
— «О, если ты спокоен, не растерян, когда теряют голову вокруг…»[25] Это Редьярд Киплинг, который откликается и на имя Руди!
Он вынул мускулистого котенка из «лимузина», и по рядам публики пронесся восхищенный ропот.
— Для начала — кто даст пятьсот? — Взлетело несколько карточек. — А семьсот? А восемьсот? Итак, восемьсот. Давайте сделаем девятьсот! Тысяча!
Поднялась только одна карточка.
— Раз! — произнёс наблюдатель. Квиллер разглядел седые волосы. Джадд Эмхёрст! Должно быть, покупает для кого-нибудь из своих взрослых сыновей, которые живут с семьями на Западе.
Волонтеры были в восторге от результатов аукциона, а Мэгги Спренкл взволнованно сжала руки Квиллера в своих:
— Мы заработали для приюта двадцать тысяч долларов! Как мне благодарить тебя, Квилл, за твой огромный вклад?
— Приобретённый опыт — вот моя единственная награда, — сказал Квиллер.
По пути домой он остановился у книжного магазина.
— Кларисса с подругой сегодня заходили в магазин показать мне Изабеллу, котенка, которого купила Вики, — сообщила Полли. — Правда, что цена поднялась до тысячи долларов? Удивительно.
— Не так ли? Погоди, вот Барт узнает! Да нет, это его не удивит. Адвоката ничем не проймешь. Думаю, все дело в клятве, которую они дают, вступая в коллегию. Джадд купил Редьярда Киплинга за ту же цену — должно быть, для одного из сыновей.
— Нет, Квилл! Это для него самого! Он сказал, что не смог справиться с азартом, к тому же всегда хотел завести кота, имеющего отношение к литературе. — И Полли сменила тему: — Теперь о Вики. Она не сможет остаться, как планировала. Во вторник утром она должна приступить к работе на новом месте и хочет приехать домой заранее, устроить котенка, отдохнуть и подготовиться. Так что она не попадет на представление «Великого пожара» и парад в понедельник. Она очень сожалела, что не может задержаться и познакомиться с тобой, Квилл. И оставила тебе записку.
Письмо было в конверте необычного серого оттенка, с монограммой. Вики явно написала его ещё до того, как уехала из дому. Квиллер опустил конверт в карман пальто.
В субботу поздно вечером, когда Квиллер обычно читал кошкам вслух на ночь, Коко вдруг охладел к книжным полкам и проявил больший интерес к кухне. Он всё вскакивал на кухонный стол и смотрел через окно в темноту.
«Ждём кого-нибудь?» — спросил Квиллер. И тут подумал, как давно к нему не заглядывал на огонёк Эндрю Броуди. Он позвонил шефу полиции домой, и через пять минут огромный шотландец уже вплывал к нему на кухню с вопросом: «Где мой умный кот? А моя маленькая красавица?» Он опустился на табурет перед столом, на который Квиллер поставил поднос с шотландским виски, кубиками льда и сыром.
Сиамцы крутились поблизости, радовались приходу Энди: он обычно ухитрялся незаметно уронить для них несколько крошек сыра.
— Слышал прогноз Джо? — сказал Энди Квиллеру. — Говорит, та буря, что стояла над Канадой, теперь двинулась через озера. Может добраться до нас в понедельник — и прощай, парад!
— Нам грех жаловаться, — заметил Квиллер. — Лето выдалось великолепное для всяких публичных действ.
— Всё равно обидно. Наша внучка должна быть на королевской платформе, а жена уже готовится срезать целый грузовик пионов в саду.
— Случалось, что Джо ошибался, Энди.
— Вообще-то да, но… А что это за сыр? Очень вкусный!
— Это домашний сыр. Не все, что вкусно, из Швейцарии или Франции. Как там в городском совете, Энди? Кто поливает анютины глазки?
— Ой, не говори! У нас этим летом прямо беда с вандалами.
— Ты знаешь женщину из Кеннебека, которая предсказывает будущее?
— Она ходит в нашу церковь. Хорошая женщина. Она считает, что охотника застрелили, что это не был несчастный случай. Жаль, что она не может выступить свидетельницей на суде.
Квиллер мог бы рассказать о вопле Коко, который ясно указывал: дело нечисто, но опять же в суде кошачий вопль не имел бы никакой юридической силы.
Откуда ни возьмись появился Коко, вспрыгнул на кухонный подоконник и застыл там — ушки на макушке, хвост напряжен и вытянут в струнку.
Энди и Квилл выглянули в окно.
Через минуту-другую они услышали глуховатый взрыв и увидели яркую вспышку в тёмном небе.
Броуди вскочил, позвонил по сотовому телефону и заторопился к дверям:
— Придурки! Взорвали ящики с цветами в здании городского совета!
И он бросился к своей машине, оставив Квиллера размышлять: «Фракция противников анютиных глазок! Плохо дело. Ещё один проект Хикси накрылся, но она-то не сдастся!»
Только сейчас Квиллера осенило, что Коко начал смотреть в заоконную темень примерно за полчаса до того, как раздался взрыв.
«Ах этот кот! — подумал Квиллер. — Выглядит котом, ходит как кот, мурлычет как кот, но ведь знает наперёд всё, что должно произойти, — прямо как та женщина из Кеннебека. Не оттого ли, что у него шестьдесят усиков, а не сорок восемь, как у обычных кошек?»
Озадаченный, он положил себе в блюдечко мороженого.
Глава шестнадцатая
Ранним воскресным утром двух удивленных сиамцев запихнули в переноску и погрузили в машину вместе с багажом, сумкой-холодильником, заметками для колонки «Из-под пера Квилла» и всякими канцелярскими принадлежностями. Квиллер перенес мебель из садового павильона в дом и составил её в холле, а команда Пэта О'Делла тем временем разворачивала защитные экраны для окон и другие противоштормовые приспособления.
Квиллер переезжал в Индейскую Деревню, в кондоминиум на четверых, называемый «Ивы». Квиллер делил его с Полли, Уэзерби Гудом и доктором Конни, ветеринаром.
Когда беженцы из амбара прибыли на место, в Индейской Деревне уже закрыли ставнями огромные окна и воздвигли вал из мешков с песком по берегу речушки, на который выходили окна дома.
В темноте домик выглядел мрачно, но Квиллер мог читать, кошки — спать, а Уэзерби — отыскать наконец повод не посещать вечеринки.
Впервые открыли двери между боксами в гаражах под землей.
Квиллер видел, как приехал Уэзерби. И соседи сошлись у метеоролога на импровизированный ланч.
В ожидании ураганного ветра и дождя все старательно избегали говорить о погоде.
Полли рассказала о фантастическом успехе «фиолетовой» книги. Квиллер выразил желание написать биографию покойного Гомера Тиббитта. Конни взахлёб описывала своего нового котёнка, из одного помета с Данди. Хозяин дома играл на фортепьяно.
Когда поднялся ветер и начался сильный дождь, они разошлись по домам, воспользовавшись подземным туннелем, чтобы быть со своими любимцами, которым наверняка понадобится утешение. Кто кого утешает на самом деле — это Квиллер собирался осветить в своем дневнике. Он писал:
Воскресенье. Думаю, сегодня никто не спит, Коко и Юм-Юм — точно. Ветер завывает, дождь хлещет. Когда он на некоторое время стихает, кошки выползают из-под своих одеял, но вскоре стихия снова принимается за свое с удвоенной яростью.
В периоды затишья Джо обзванивает нас, чтобы убедиться, что с нами все в порядке. И предупреждает, что скоро опять начнется.
И не зря предупреждает!
Вообще-то я не помешан на радио, но все остальные в этом графстве слушают местные новости, особенно по выходным и праздникам, когда «Всякая всячина» не выходит. Радиостанция скромно утверждает, что служит обществу, но я подозреваю, что ей очень хочется вытеснить газету. И вообще, чего ради мне слушать радио, когда друзья, давно подсевшие на него, звонят мне и сообщают о пожарах, ограблениях, несчастных случаях и других бедствиях?
Мусвиллская цепочка!
Всю ночь слух обитателей «Ив» терзал то рев порывистого ветра, то шум ливня. Никто глаз не сомкнул, во всяком случае ни одна из шести кошек.
В понедельник, на второй день урагана, позвонил Джуниор Гудвинтер, главный редактор газеты:
— Если так будет продолжаться, завтрашний номер не выйдет, а народу нужны новости, и мы могли бы сделать специальный «ураганный» выпуск — несколько страниц с последними новостями. Мне этот выпуск видится историческим документом, который впоследствии станет библиографической редкостью.
— Я могу быть чем-нибудь полезен, Джуниор?
— Хорошо бы тиснуть в твоей колонке небольшой текст о реакции Крутого Коко на ураган — что-нибудь, что заставит читателя улыбнуться.
Позвонил Джадд Эмхёрст из «Уинстон-парк»:
— Хорошо, что вы там, Квилл. Передайте, пожалуйста, Полли, что мы успели эвакуировать Данди из книжного магазина, он сейчас у Пегги. Руди со мной и спокоен, когда мы все готовы потерять голову.
book-ads2