Часть 11 из 121 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зато Мередит знала в деталях, как выглядит его тело под одеждой, хоть и никогда сама не видела. Элизабет растрепала ей все подробности.
Если бы я не знала свою сестру, я бы подумала, что она тупая бимбо.
Но я-то ее знаю, как облупленную, поэтому понимаю, что она всего-то хочет подложить меня под своего мужика.
Это продолжалось много лет. Пример ослиного упрямства, которое присуще было и Мередит, только она направляла его в другое русло — пахала на работе. Порой Мередит думала сдаться. Какая разница, просто дать ему разок, чтобы успокоить сестру?
Только не было уверенности, что это не будет выглядеть как ее успех, а не статус-кво, и Элизабет угомонится, а не раззадорится еще сильнее.
Голова Элизабет была полна сексуальных фантазий, и это правильно, иначе я бы в ней разочаровалась. Моя сестра обязана иметь богатое воображение, мы с ней, блин, одной крови. Вот только работало оно у нее несколько в другом направлении… Но много ли толку спорить о таких вещах?
Эндрю не из тех типов парней, которые нравились Мередит. Скучный он какой-то. Не факт, что это не вина его жены. Так, наверное, его заебала. Трудится-то в постели не она, она лежит рядом и мастурбирует. А бедный мужик трахает очередную студентку во все дыры и мечтает оказаться с мужиками за пивом.
В дом, похожий на музей, или, скорее, на музей, сдающийся в аренду для съемок дорогой порнографии, Мередит явилась чтобы обговорить с Элизабет и Эндрю стратегию. Горел камин. Комнату закрыли, Мередит принесла в чемоданах устройства глушения, на которых крутился крепкий милитеховский лед. В руках она вертела стакан с виски. Налила себе сразу побольше, потому что пила часто.
— Травма гонит, это ясно, как белый день. Они говорят, у них случилась ошибка в системе регистрации вызовов. Но, блин….
Мередит затрясла руками, показывая, как невыносимо ей слушать эту сказку, в которую не поверит и пятилетний ребенок. Она ходила из стороны в сторону по комнате, так мозги лучше работали. Элизабет с Эндрю сидели на диване.
— Ошибка была, — продолжала Мередит, — но она заключается в том, что родители этих недотеп гондоны не надевали. Травму хакнули, их руками провернули нехилую операцию, для такого позорища они даже нормальную легенду придумать не смогли. Это организовано серьезными людьми, и цель — получить рычаг давления на меня.
— Не знаю, — сказал Эндрю. — Дело вышло громкое. Особенно из-за того, что его так нелепо заминают. Акции Травмы видела? Летят вниз. Они уже миллиарды потеряли.
— По началу может показаться логичным, — Мередит отпила из стакана. — Но подумай, почему жертвой стала не я, а Дэнни, и именно в тот день, когда она находилась в моем доме, который, между прочим, под защитой Милитеха.
— Тогда почему целью выбрали не твою дочь? — спросила Элизабет.
— Элли… Да потому что я уже сто лет не знаю, где она, кто она, жива ли она? Потому что она ненавидит меня и потому что это, блядь, взаимно? Мне не хочется ее смерти лишь по одной причине. Потому что я сама хочу ее убить.
— Она просто оступилась, Мерри. Зря ты так.
Неподготовленному человеку может показаться, что Элли — моя полная добрая противоположность. Но она даже хуже меня, она лгунья, гораздо более искусная, чем я. Зачем она носит эту маску, я не всегда понимаю. Но одно я знаю точно. В нужный час она, как и я, будет давить черепа и с хохотом ссать на тела убитых врагов.
— Это могла быть атака и на меня, — сказал Эндрю.
Какой милый парень. Такой джентльмен, все готов взвалить на свои плечи. Только дело в этот раз серьезное, у нас нет времени на благородные заблуждения. Мы должны решить все по существу.
— Тогда причем здесь я? — спросила Мередит, проглотив остатки выпивки и сунув Элизабет стакан за новой порцией.
— Почему именно когда она была в моем доме? Почему не по дороге в колледж, или когда она гуляла с друзьями на улице? Только представь, насколько просто было бы это провернуть, будь мишенью ты. На такое нужна лишь группа наемников, подошли бы любые объебосы. Вместо этого мы имеем хак серьезнейшей корпы. Для такого нужен нетраннер, скорее, целая группа, крутые уебанные в деку спецы, таких не найдешь, и стоит их работа дохуя. Да и это биологическое оружие, этот прибор, блядь, который вживили Дэнни, который хакнуть не могут, потому что он даже не на двоичной архитектуре работает. Ты не обижайся, но люди, которые такое могут, не прессуют владельцев ларьков. Заказчик имел замысел: дать мне понять, четко и ясно, что отвечать за это будет Мередит Стаут, а не вы. Вы — только еще две жертвы, два предмета шантажа. И этот сукин сын кое-что знает обо мне. Он знает, что Дэнни очень близка со мной. И что я не допущу, чтобы ей причинили вред. Он меня буквально за яйца взял.
На некоторое время повисло молчание. Мередит бродила из стороны в сторону, продолжая напиваться. Нужно было дать время Элли и Эндрю обдумать ситуацию.
— Есть предположения, зачем ты им? — спросила Элли.
— Все, что угодно. Босс назначил меня своим замом по работе с властями. Через меня можно свалить всю корпу, если действовать грамотно.
— Но тогда они еще не могли об этом знать. Это произошло уже после.
— Я и тогда кое-что могла… Вообще да, но… Меня не покидает подозрение, что мы столкнулись с очень умным типом. Как будто он… Не знаю, дохрена понимает. Но я вам точно говорю, это по мою душу. Скоро со мной свяжутся и попросят об услуге взамен на жизнь Дэнни, а я не смогу отказать. Прорвемся как-нибудь, наверное…
Эндрю поднял на нее глаза. А она уже знала, что он произнесет очередную мужицкую глупость:
— Мередит. Ты не обязана…
— Обязана. Наехали по всем фактам на меня. Это моя проблема. Вы — лишь сопутствующий урон. И я его не допущу. Так что давайте перейдем к решению проблемы. Эндрю, Элли — вы отправляетесь обратно на Бали, или куда вы там ездили. Сделаем вид, что вы успокоились, и я утаила от вас проблему.
Они, конечно, повозмущались, но, скорее, для вида. У них-то плана не было, и они хотели узнать, что дальше.
— Эндрю. Пока будете там отдыхать, ты держи связь со своими ребятами. Пусть поспрашивают на улицах и у фиксеров, какие раннеры есть в городе, что они умеют, или, может, какие залетные объявились. Только аккуратно. Кулхацкеры, которые умеют ломать автоматы с чипсами нас не интересуют. Только уровень крутого профи или мастера. И все рассказы сразу дели надвое.
Эндрю молча кивнул.
Мередит перевела взгляд на Элизабет.
— Элли. От тебя требуется обеспечить мужу максимальный комфорт и содействие. Это означает не дрочить его никакой хуйней, требующей твоего внимания. Если он занят — молчишь и съебала с виду, если хочет трахаться — со всего разбегу даешь. Если не хочет — молчишь и съебала с виду. Он вообще не должен замечать тебя, как будто ты привидение, и за тобой сейчас приедет Билл Мюррей с бригадой. Приносишь ему еду, уносишь грязные тарелки, заправляешь кровать, И МОЛЧИШЬ НАХУЙ. У него своя работа, у тебя своя.
Эндрю, опустив взгляд, покачал головой:
— Эти слова уже давно должен был сказать я.
— Эндрю!
— Элли, заткнись, — Мередит в этом разговоре вообще не стремилась сглаживать углы и говорила по существу, что думает.
— Мне что, повторить твои обязанности? Дело о твоей дочери!
— Принято, — произнесла она тихо, опустив глаза.
Я знала, она может. Когда начинается серьезная возня, Элизабет — это та же Мередит. Задачу она выполнит.
— Я займусь Травмой, — продолжала Мередит. — Они-то уж точно знают, как именно они лоханулись, и кто их развел. Если будет нужно, развалю эту шарашкину контору до кирпичика. Но пока у меня есть в запасе пара вариантов сделать все тоньше.
Возражений не последовало.
— И последнее. Дэнни поживет у меня. Я теперь директор. Никто больше не осмелится ко мне сунуться. Охрана у меня будет круче, чем у Форт-Нокса.
Опускались сумерки. Найт-Сити светился как новогодняя елка.
Ревет мотор Мустанга, огни трассы Скайлайн проносятся мимо. Мередит не гонит, не играет в шашки, просто спокойно держит ряд в потоке. И Дэнни сидит на месте стрелка. Снова в своих шортиках, с трусами на крестце. Такая красивая, такая потрясающая юная телочка.
— Блин, тетя Мередит, если ты каждый день разруливаешь такую херню, как вчера была, то ты супер-мега-крутая леди!
— Как ты, Тыковка? Синяки, ушибы? Куда тебе попали парализующей пулей?
— В живот.
Мередит протянула руку и погладила ее по голому животу.
— Болит?
— Секунду назад болело, но ты исцеляешь наложением рук.
— Понятно. Все вы, девки, одинаковые. Только это вам от меня и нужно.
— Тетя!
Здравствуй, шлюха-Мередит. Ты опять за свое? Ты же видишь, девочка без ума от тебя. Зачем ты ее так дразнишь?
А ты зачем задаешь тупые вопросы? Ты же знаешь, как она меня возбуждает! Что тут обсуждать? Меня могут грохнуть в любой момент, если что-то всплывет. Я бегу по лезвию ножа. Представь, что будет, если оступлюсь, а до этого так и не трахну племянницу! Умирать будет очень обидно.
— Елы палы, я просто постоянно вспоминаю тот момент, когда ты с автоматом… И встаешь в эту стойку. Ты была прямо как Солдат Джейн…
— Солдат Джейн там бы и осталась. В нее бы стреляли боевыми, потому что у нее нет эдди.
— И сколько нужно эдди, чтобы не убили?
Мередит всерьез задумалась над ответом.
— Дохуя, — честно сказала она. И добавила еще честнее: — но есть вещи хуже, чем погибнуть в бою. Эдди — не гарантия, лишь возможность. У тебя просто становится немного больше шансов.
— Блин. Тетя. Я хочу быть такой, как ты.
— Ну и зря. Потому что я хочу быть такой, как ты. Давай, тыковка, ложись. Я же вижу, ты засыпаешь.
Мередит убрала подлокотники и уложила Дэнни спать себе на бедро.
Две бабы, дико желающие друг друга, все не могут потрахаться. Сюжет для комедии.
Мередит сбросила скорость на съезде, по частному району ехала в пределах ограничений. У ворот ее дома снова стояли боевые машины Милитеха. Они стояли теперь и во дворе, и на крыше, и, наверное, даже в соседних дворах. Повсюду были солдаты. Причем не из СБ, а из Оперативной группы. Если СБ это такая ментовка, то ОГ – армия.
Народу пригнали на охрану директора, казалось, целый батальон. Еще и вертолеты кружили где-то неподалеку.
Дэнни, тем временем, спала крепким сном. Мередит взяла ее на руки.
Пока несла, конечно, пощупала все — и задницу, и сиськи, еще раз жопу, еще раз сиськи. Уложила в постель. Спи, тыковка.
Спускаясь по лестнице, потрогала дыры от пуль в стене. Отремонтировать еще не успели.
book-ads2