Часть 11 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У нее еще были живы в памяти глаза Элиота, веселый огонек, вспыхивающий в них порой, как эфемерный светлячок, живой и искрящийся. И Сэм имела слабость верить, что этот огонек, такой мимолетный, такой нежный и радостный, загорался только для нее. Другие знаки, другие жесты не могли обмануть ее насчет его чувств. Было почти мучительно думать об этом, сердце парило в невесомости.
Она задержалась у шлюзов, посмотрела, как маневрирует очень узкая баржа. Потом спустилась по ступенькам на берег, пошла без цели, просто так, по старой бечевой дорожке[9] вдоль канала. Рынок остался позади, люди сюда не забредали, ветер щипал щеки, и снег хрустел под ногами. Вдали от толпы, вдали от дворца десяти тысяч иллюзий она вдруг услышала смех обезьянки.
– Ну вот, уже бред начинается. Ты можешь мне сказать, где мы, Бабет? – спросила Сэм королеву, уютно устроившуюся на дне рюкзака.
Она сказала это вслух, что вызвало улыбку у парочки, которая шла в обнимку навстречу.
– Недалеко от зоопарка! – насмешливо ответила женщина.
Сэм буркнула «спасибо», смутившись, что ее подслушали.
Она слышала, как рассмеялась женщина за ее спиной.
А потом, как сговорившись, затрещали, застрекотали и закричали другие животные вдалеке. Сэм хлопнула по рюкзаку.
– А, не я одна съехала с катушек! Что скажешь, Бабет? По-твоему, это нормально – снег в апреле, самолеты не летают, звери сорвались с цепи? Англия встала с ног на голову, ты не находишь? Ты уверена, что для чего-то нужна? Ты хоть помнишь, что ты королева? Можешь помочь мне встретиться с Элиотом?
Она пониже надвинула капюшон.
– Надо найти станцию метро…
У нее было теперь только одно желание – вернуться в отель, принять душ погорячее и лечь в постель. Она подумала, не повернуть ли назад. Дорога впереди была пуста. Снег заметал следы. Она могла идти вдоль канала до края света, до края своего горя и своей обиды.
«Love is a losing game…»[10] – шептал надтреснутый голос Эми Уайнхаус.
13
Хан дрожал от холода и страха. Дверь за ним захлопнулась. Западня, да и только. Он не мог вернуться домой и не решался позвонить, потому что миссис Биглет, квартирная хозяйка, наводила на него ужас. Она слишком громко кричала, всегда сердилась, была некрасивая, несправедливая и непредсказуемая. Такой злой женщины Хан в жизни не встречал, а ведь повидал он многих, ему было уже шесть лет.
Хан всегда слушался маму Нур – и вот тебе на, оказался на улице.
Ни за что на свете он бы не огорчил маму. Когда она приходила домой, еле волоча ноги после долгих часов уборки, они бросались друг другу в объятия. Она крепко прижимала его к себе, гладила по волосам, сбивчиво шепча нежные слова, как будто они были в разлуке много месяцев и встретились вновь только чудом.
Иногда, редко, маме Нур приходилось оставлять его на час или два одного в квартире. Миссис Биглет будто бы за ним присматривала, но Хан боялся ее до судорог. Он запирал дверь на ключ и съеживался, слыша удаляющиеся шаги матери. В этой разлуке было куда страшнее, чем когда он ходил в школу. Если он имел несчастье зашуметь, совсем чуть-чуть, миссис Биглет поднималась по лестнице и трясла ручку двери, а изо рта у нее вылетали скверные слова.
К счастью, мама Нур открыла один секрет. Такой очевидный, что никто о нем не ведал или, по крайней мере, не задумывался, а это было лекарство против страха, мощный и чудесный талисман.
Вот он.
Однажды вечером, когда сумрак окутывал очертания их убежища, мама Нур зажгла свечу на столе, села на коврик и усадила сына между своих колен. Он согнул ноги, прижав коленки к своим маленьким ребрам, она обняла его руками за плечи и уткнулась подбородком ему в волосы. Так она долго сидела не двигаясь, прижимая к себе Хана, а потом заговорила очень тихо, и Хан обожал мамин голос, когда он становился таким низким, словно шел из живота:
– Хан, ты знаешь, почему с нами ничего не может случиться?
Он покачал головой.
– Ты помнишь, как показывали по телевизору красивую карету и всадников?
– Это золотая карета королевы Англии, – важно ответил Хан, выпятив худенькую грудь.
– Точно. А сопровождают ее гордые красные всадники, вооруженные саблями, это…
– Queen’s Life Guards[11], – нараспев произнес он.
– Queen’s Life Guards, да, мой Алмаз. Самые грозные воины в мире! По ночам они рубят злодеев на куски. У их лошадей слух тоньше, чем у летучей мыши, зрение острее, чем у совы. Эти лошади на самом деле джинны, они умеют летать.
– Я хочу посмотреть, как они летают.
– Они повинуются только королеве, мой Яхонт. Она командует ими из своей кареты. Пока она машет рукой, всё хорошо. Но если она встанет, если разгневается, ничто больше не защитит злодеев, даже если они спрячутся в кроличью нору. Потому что королева тогда превращается в тигрицу. Клянусь тебе, в самую кровожадную тигрицу. С огненными глазами, с клыками огромными, как кинжалы, с усами жесткими, как иглы дикобраза. Когда она выходит на охоту, то ревет так, что дрожат стены.
– Ты думаешь, она могла бы съесть миссис Биглет?
– Пф-ф, миссис Биглет не заслуживает такой чести. Но если будет необходимо, конечно, она ее съест в один укус.
– Только косточки останутся. И ее браслет, который всё время звенит.
– Если останутся! Но этого не будет, мой Алмаз. Она же всего лишь жалкая крысиная какашка, сам понимаешь, у королевы лучший вкус… Да и не стоит тревожить королеву ради такой малости. Я уже предупредила миссис Биглет, что, если она тронет хоть один волосок на твоей голове, будет иметь дело с Queen’s Life Guards!
– Нет! – Хан испугался, но это был сладкий испуг.
– Да! Ты не представляешь, как она перетрусила, побежала прятаться в углу за половой тряпкой! Мокрая курица, да и только!
Хан расхохотался.
– Вот трусиха! И вдобавок, спорим, тряпка была очень грязная, фе!
– Смеешься? Грязнее грязи!
– Грязнее грязи!
– Спеси-то поубавилось у миссис Биглет!
За окном стемнело. Хан блаженствовал, радуясь этим новостям, и гордился своей мамой, у которой такие высокие связи. Нур прижимала его к себе, вдвоем они образовали кокон, замкнутый, плотный, неуязвимый.
– Как бы я хотел, чтобы королева приехала в своей золотой карете к нам на улицу. Как ты думаешь, здесь хватит места для ее королевской кареты?
– Ты считал, сколько у нее лошадей?
– Да.
– И сколько?
– Восемь, и все белые.
– Так, дай подумать. Если убрать несколько машин…
– Машину миссис Биглет в первую очередь!
– Машина миссис Биглет пойдет прямиком на металлолом, но места освободится недостаточно. Еще машина мистера Арлтона, мистера Пибоди, миссис Го…
– У миссис Го машина совсем маленькая!
– Да, но место всё равно занимает. Потом… кого я забыла? Помоги-ка мне…
– Машина папы Дины, машина папы Тони и, мама Нур… а велосипеды считаются?
– Нет, велосипед – ерунда, его можно прислонить к стене. Вообще-то, я думаю, чтобы освободить достаточно места, придется убрать все машины на улице.
Мама Нур помедлила, давая Хану осмыслить ситуацию.
– Да, – продолжала она, – пожалуй, так королевская карета сможет въехать.
Хан кивнул.
– Когда же? – спросил он.
– Это уже не от нас зависит. У королевы много дел, ей надо присматривать за злодеями, карету ей водит кто-то другой. Во всяком случае, она нас предупредит, это точно.
– Вот будет здорово, когда ты скажешь миссис Биглет, чтобы она убрала свою машину!
– А теперь закрой глазки, мой Яхонт, и сосчитай до десяти.
Хан закрыл лицо руками и начал считать вслух. Когда он открыл глаза, на коврике стояла крошечная дама в розовом костюме и махала ему рукой.
– Как Микки! – Хан даже подпрыгнул от радости.
– Нет, нет, мой Яхонт, никакой это не Микки. Это привет от королевы. Пока она машет рукой, тебе абсолютно нечего бояться, понял? Мама будет ставить ее на стол каждый раз, когда уходит. Ты же знаешь, что я не всегда могу подходить к телефону, когда работаю…
– А ночью можно она будет со мной?
– Но ночью же я здесь. Ты ничего не боишься. Королева не может непрерывно махать рукой. Это утомительно. Ей надо отдыхать.
book-ads2