Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пожилая женщина удивлённо посмотрела на старинную вещицу, однако на её лице не было и тени страха. – Очень красивый. И говорите, вы нашли его в море? Боже мой! Наверное, кто-то очень расстроился, когда его потерял. – Очаровательный, правда? – Молли погладила стеклянный футляр и вздохнула с облегчением. – Но мы понятия не имеем, как узнать, откуда он взялся. Мы решили, что вы можете что-то знать. В конце концов, вы столько знаете о местной истории. Мисс Бэдкрамбл выглядела польщённой, но лишь печально покачала головой: – Боюсь, я ничем не могу вам помочь, милые мои. Я никогда не видела ничего подобного. – Жаль, – Молли была очень расстроена. Но тут мисс Бэдкрамбл снова оживилась. – Вы спрашивали у Мэйсона? Он прожил на острове дольше, чем я, и может что-нибудь знать. – В этом-то всё и дело, – ответил Артур. – Когда мы показали ему компас, я испугался, что он потеряет сознание от страха. Я больше не осмелюсь его об этом спрашивать, чтобы с ним не случился сердечный приступ. – Боже мой, конечно, нет! Это очень предупредительно с твоей стороны. Они замолчали, размышляя о компасе и его тайнах. В солнечном свете, падавшем в окно кафе, его циферблат как будто переливался, и Молли показалось, что она видит, как двигаются выгравированные пузырьки воздуха, а облака лениво проплывают мимо нахмуренного полумесяца. – У вас в музее столько морских экспонатов, мисс Б., – заметил Артур. – Сети, буйки, старые резные раковины… Можно нам как следует всё осмотреть? Может быть, мы найдём какие-нибудь зацепки. – Конечно, конечно, смотрите сколько хотите. – Мисс Бэдкрамбл наморщила лоб. – Но я уверена, что у меня нет ничего похожего на этот компас. Иначе я бы запомнила. Она встала и повела Молли и Артура к витринам в тёмном углу второго зала. Там мисс Бэдкрамбл стёрла со стекла пыль и указала на него тонким когтем. – Лучше вам начать отсюда. Здесь много… морских вещей. – Она быстро отдёрнула руку. – Но я о них мало знаю. Я не очень-то интересуюсь навигацией. Молли смахнула со стекла пыль и принялась разглядывать содержимое витрины. Там были медный телескоп и секстант[1], а также несколько аккуратных кучек дублонов[2]. Ничего похожего на компас. – Деревянная нога! – воскликнул Артур. – Как у капитана Ахава из «Моби Дика»[3]. И как у твоего капитана пиратов на вчерашнем представлении. Интересно, неужели его ногу и правда съело морское чудовище? – Надеюсь, нет, – мисс Бэдкрамбл поёжилась. – Любой местный капитан знал, что следует избегать змеев. Возможно, это была акула? Молли испуганно взглянула на Артура, но решила больше ни о чём не расспрашивать мисс Бэдкрамбл. – И, кстати, нога не деревянная, милая моя, а из китовой кости, – продолжала пожилая женщина. – Смотри, на ней резьба. Молли поняла, что она права. К сожалению, на кости были вырезаны только грубые изображения лодок, яликов и матросов с гарпунами, но ничего похожего на гравюры с компаса. Молли подумала, что её находка не имела ничего общего с островом и загадочным кораблём, и, скорее всего, это была напрасная затея. – А это что такое? – Артур указывал на обломки дерева, лежавшие за потрёпанной верёвкой. Мисс Бэдкрамбл принялась накручивать на когтистый палец прядь седых волос. – Ах, эти… – с сомнением пробормотала она. – Не уверена, что это что-то важное, но я заметила на них краску. Видите? Когда я нашла их на пляже, то решила, что это могут быть обломки лодки, и поэтому забрала их с собой. Молли вздрогнула: – Смотрите! На той доске есть глаза! Артур пригляделся. Действительно на обломке дерева были глаза, нарисованные чёрной и красной краской, свирепые и горделивые. Хотя краска потускнела от времени и облупилась, глаза, казалось, сверкали злым огнём. Молли была рада, что там не было остального лица. – Немного страшные, да? – заметила мисс Бэдкрамбл. – Немного, – сухо согласился Артур. – Как думаете, что это вообще такое? – Не уверена. Возможно, украшение на носу корабля. Может быть, оно отломилось во время сильного шторма. – Вполне возможно, – согласилась Молли. – Вчера одна лодка разбилась о камни. Думаю, за много лет это случалось не раз. – Правда? Какой ужас! Эти обломки довольно интересные, но я так и не узнала, откуда они. И, кажется, они не имеют ничего общего с вашим компасом. – Похоже на то. – Молли вздохнула и снова достала из рюкзака своё тяжёлое сокровище. Мисс Бэдкрамбл взяла компас и принялась внимательно разглядывать его. – Ох! – она прикрыла рот когтистой рукой. Артур пристально уставился на неё. – Что? Что такое, мисс Б.? Молли ласково коснулась тонкой руки женщины и повернула компас к себе. Мисс Бэдкрамбл в страхе смотрела на нечто, выгравированное на обратной стороне. Молли пригляделась внимательнее. – Череп и скрещённые кости. Поэтому я и подумала, что это просто сувенир. Забавно, правда? – Ничего подобного, – голос мисс Бэдкрамбл дрожал. – И это вовсе не череп, милая моя. Видишь? Это глаз. Мисс Бэдкрамбл была права. Молли прищурилась и почувствовала, как по затылку у неё побежали мурашки. – Никогда не видела ничего подобного. Вы правы, это глаз и скрещённые кости! – И глаз не особенно добрый, – заметил Артур, заглядывая Молли через плечо. – Он похож на те глаза на деревяшке. Они оба очень зловещие. – Да. Не думаю, что между ними есть связь, но других зацепок у нас нет. – Молли прищурилась и посмотрела на мисс Бэдкрамбл: – Вы ведь уже видели этот символ? – Да. Да! – Руки женщины дрожали. – Но это было очень давно. Я была совсем маленькой девочкой. Всего лишь ребёнком… О боже мой! – Расскажите нам, – попросил Артур и придвинул мисс Бэдкрамбл стул из гнутой древесины. Молли почувствовала в голосе кузена нетерпение. В воздухе царило напряжение: это могло быть что-то очень важное. Возможно, оно объяснит, откуда взялся компас. Но Молли было жаль мисс Бэдкрамбл, и она надеялась, что Артур не напугает её и не заставит замолчать. От пожилой женщины исходил страх, похожий на искры. По-видимому, в прошлом её что-то очень сильно напугало, что-то связанное с этим символом… – Мисс Б., пожалуйста, присядьте, – Молли похлопала рукой по стулу. – Расскажите нам, что произошло. Но не торопитесь. – Да, Молли, хорошо. Так вот… – Мисс Бэдкрамбл с благодарностью опустилась на стул. Она выглядела очень напуганной. – Как я уже сказала, я была тогда совсем маленькой девочкой. Это было очень давно, на острове было совсем мало жителей! По крайней мере, людей. – Продолжайте, – попросил Артур. – Я уже жила со своей человеческой семьёй. – Мисс Бэдкрамбл сложила на коленях тонкие пальцы, немного расслабилась и начала наслаждаться рассказом: – В те дни на остров часто совершали набеги грабители и контрабандисты, но никогда здесь не случалось ничего подобного. С пиратами невозможно было сражаться, им невозможно было причинить вред, и никто не мог их прогнать. Они были сверхъестественными существами. Призраками! «Пираты-призраки!» У Молли сильно забилось сердце. – Они разграбили весь остров и ничего не оставили. Они забрали из поместья Рейвенсторм золото, драгоценные камни и ценные вещи. Они украли еду, вино и даже лошадей! И они украли ещё кое-что, кое-что большое. – Что же это было? – хором спросили Артур и Молли. Мисс Бэдкрамбл подняла брови, и воспоминание как будто удивило её. – Я не знаю. Я только помню, как они уносили какой-то огромный свёрток, и они несли его очень осторожно. Кто знает, что это было? – Ясно, – произнёс Артур. – И потом они, наверное, уплыли и больше не возвращались? – Да. Но сначала я наткнулась на капитана пиратов! Я его никогда не забуду. – Мисс Бэдкрамбл поёжилась. – Продолжайте! – Артур с трудом сдерживал любопытство. – Я была слишком молода и глупа. Я была похожа на вас двоих, – сурово сказала мисс Бэдкрамбл. – Мне хотелось пережить какое-нибудь приключение, и я решила поближе взглянуть на пиратов. Я видела, как они приплыли к берегу на своём огромном призрачном галеоне. Все его паруса были в лохмотьях, а на мачте трепетал флаг с глазом и скрещёнными костями. Молли ахнула. – Парусник! Мисс Бэдкрамбл, мы видели его вчера в море! – Нет! – с ужасом вскрикнула пожилая женщина. – И он как будто мерцал? Исчезал, а потом опять появлялся? – Значит, это он и был, – подтвердил Артур. – Расскажите, что случилось в ту ночь, мисс Б. – Итак, я покинула дом в ту ужасную ночь, хотя мне не следовало этого делать. Я прокралась на Келп-стрит и увидела его! Капитан пиратов злобно смотрел прямо на меня! Он был огромным, свирепым, его волосы были заплетены в три косы, а борода была переплетена водорослями, с которых капала вода. Но самое ужасное – его лицо! Половина его была покусана, на коже виднелись глубокие следы от зубов, так что можно было видеть белые кости. Это было ужасно, но я не могла отвести от него взгляд. И он зарычал на меня, как разъярённый волк, вытащил свою саблю… – мисс Бэдкрамбл выхватила воображаемый меч, – а потом схватил меня и приставил клинок мне к горлу! Молли и Артур молчали, зачарованные рассказом. Молли так сильно оцепенела, что едва дышала. – «Не вмешивайся в наши пиратские дела, – сказал он мне. – Глупая девчонка, мне следовало бы изрубить тебя на куски!» – Мисс Бэдкрамбл принялась рубить воздух невидимой саблей. – «Но я подарю тебе жизнь, чтобы ты предупредила других о Чёрном Эдварде Убийце Акул. Если они попытаются мне помешать, им конец. И тебе тоже!» И он рассмеялся самым ужасным смехом, какой я когда-либо слышала, отрезал прядь волос у меня за ухом и бросил её на землю. А потом он повернулся, спокойно зашагал вниз по Келп-стрит и исчез. Мисс Бэдкрамбл выжидающе посмотрела на Молли и Артура. – Вот это да! – наконец произнёс Артур. – Какой милый человек! – Говорят, – прошептала мисс Бэдкрамбл, – что он разрубил акулу на куски, пока она грызла его лицо.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!