Часть 27 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ладно.
Аса услышал шорох, мужчина сел на пол.
— Хотя она хорошенькая.
Было еще больше звуков, и Аса вспомнила, что зрение — не единственный способ получить информацию. Она сосредоточила чувство, радуясь, что вещество не повредило ее таланты. С ней было двое мужчин, больше никого. Странно, но поблизости никого не было. В Стоункип это впечатляло. А если она была не в Стоункипе? Как долго она была без сознания?
Второй мужчина подошел к ней вплотную.
— Я уберу кляп, — сказал он. — Но тебе нужно знать, что нет смысла кричать. Ты — клинок ночи, так что понимаешь, что это правда. Я дам воды и немного еды, если ты не будешь причинять беспокойства. Если станешь шуметь, я просто намочу твой кляп и не дам тебе еды. Ты сможешь пока пожить и без нее. Понятно?
Аса кивнула. Мужчина не врал насчет их ситуации. Если она закричит, никто ее не услышит.
Нежные пальцы убрали кляп и замерли. Аса не кричала. Она ощутила, как мужчина кивнул. Он поднес к ее губам кружку. Асе пришлось медленно пить. Она подумывала плюнуть в него, но смысла не было. От этого плен станет лишь сложнее.
После воды он дал пару ложек риса. А потом вернул кляп и крепко привязал. Аса даже не успела задать вопрос. Мужчина вернулся к другу, и они оставил Асу в плену без надежды на спасение.
* * *
Время потеряло значение. Сначала она пыталась отмерять время по тому, как второй мужчина давал ей воду, но промежутки не были равными. Порой он делал это часто, иногда времени проходило много. Аса гадала, воспринимала ли ситуацию точно, или ее понимание времени исказилось.
Она стала думать, что была в какой-то пещере. Воздух был влажным и холодным, и сколько бы времени ни проходило, неподалеку никто не появлялся. Если она не была в Стоункипе, пещера была логичным вариантом.
Она потратила немного времени на изучение. Она убедилась, что ее запястья и лодыжки были скованы. Обе цепи были хорошо закреплены, что она доказала, когда попыталась перенести весь свой вес на руки. Она будто порвала что-то в левом плече, когда пыталась, ее мышцы не могли выдержать напряжения после вынужденного положения. Мужчины, которые схватили ее, позаботились о том, чтобы она не сбежала.
Они были настолько уверены в своей работе, что даже не возражали, когда она проверяла путы. Их волновало только то, что она издавала слишком много шума, и она подозревала, что шум просто раздражал их, а не подвергал опасности быть обнаруженными. Она не чувствовала никого с тех пор, как проснулась. Не было даже намека на загадочное третье лицо.
Со временем Аса погрузилась в депрессию. Она злилась на себя за то, что ее схватили, но ее плен показал нечто более пугающее: она не знала никого, кто пришел бы за ней. Мари, зная, что Аса думает о своей роли, решит, что Аса ушла, не попрощавшись. Коджи был сосредоточен на спасении дома Мари на далеких землях. Она больше ни с кем не подружилась. Сузо была ближе всех к подруге, но даже она знала, что Аса терпеть не могла роль главы стражи. Она, вероятно, предположит то же, что и Мари.
Аса никогда не чувствовала себя такой одинокой, как в этой пещере. Она вытеснила из своей жизни всех, кто мог о ней заботиться, и в трудную минуту ей не на кого было положиться. Она все больше убеждалась, что эти мужчины были достаточно осторожны, чтобы ей не удалось сбежать в одиночку.
Она все глубже впадала в печаль, жалость к себе подавляла даже ее гнев на себя.
В какой-то момент второй мужчина ушел. Аса волновалась, что первый мог попробовать что-то без второго, но, похоже, он передумал. Или, по крайней мере, он ждал, пока неизвестная цель с Асой будет выполнена.
Когда вернулся второй мужчина, Аса услышала звук капающей с него воды.
— Насколько плохо? — спросил первый мужчина.
— Будто идешь днем, так много молний, — ответил второй мужчина.
Первый хмыкнул.
Аса поняла, что была ночь. Это было уже что-то. Это не помогало понять, сколько времени она была без сознания, но любая информация могла пригодиться позже.
— Есть вести? — спросил первый мужчина.
Словесного ответа не было, и Аса проклинала себя за то, что не уловила движение второго мужчины. Пещеру наполнила тишина, и время снова стало ползти как улитка.
Аса ощутила другую жизнь вдали. Очень далеко, но это было первым изменением за долгое время, так что это радовало. Она следила за новой жизнью. Она медленно приближалась к ним, куда медленнее второго мужчины. Казалось, человек не знал путь. Он несколько раз возвращался, но все еще двигался к Асе.
Энергия приблизилась, и Аса узнала человека. Сузо. Ее сердце забилось с радостью. Спасение!
Восторг сменился страхом. Сузо была хорошей, но не опытной. Первый мужчина умел сражаться. Сможет ли Сузо победить людей, которые знали, что делали, и видели бой?
— Эй, — сказал первый мужчина, и Аса поняла, что Сузо увидели. Произошло быстрое перемещение, и Аса почувствовала, как двое мужчин встали и смотрели на незваного гостя. — Кто ты?
Второй засмеялся с презрением в голосе.
— Одна из женщин этого клинка ночи училась охранять Мари. Жалкое зрелище.
Больше, чем когда-либо, Аса хотела, чтобы Сузо убила этих людей. Она хотела бы помочь, но любое ее действие могло отвлечь Сузо больше, чем мужчин. Она заставила себя замереть.
Аса ощущала всю битву. Второй мужчина лениво замахнулся. Он играл с Сузо, но Аса учила своих воинов драться искренне. Были битвы, в которых проверка оппонента могло выявить важные детали. Но чаще было гораздо разумнее атаковать только с намерением убить.
Сузо хорошо усвоила этот урок. Она с легкостью отразила слабую атаку, повернула меч и тут же шагнула ко второму мужчине. Ее меч вонзился в него простым решающим ударом. Аса одобрила. Сузо мало что рассказывала о своих навыках, но все же убила одного из противников. Женщина была одной из ее лучших учениц, и Асу успокоило отсутствие сомнений в движениях Сузо. Колебание легко могло означать смерть.
Первый мужчина вытащил меч, его удивление было очевидно в том, как он попятился от Сузо. Когда у него появилось немного больше места, он расслабился и принял стойку.
Аса мысленно выругалась. Если бы она давала указания, она бы сказала Сузо воспользоваться преимуществом после первого убийства. У нее было несколько драгоценных секунд, чтобы заставить первого мужчину защищаться. Но это было первое убийство Сузо, и она на миг растерялась. Аса вспомнила свое. Даже самым лучшим требовалось время, чтобы оправиться от эффекта.
К счастью, через несколько мгновений Сузо обратилась к последнему сопернику. Она не была ошеломлена после первого боя или, по крайней мере, это не смогло повлиять на нее.
Свой первый бой она выиграла легко, что придало ей уверенности. Но самоуверенность была так же опасна, как и страх. Впервые Аса была рада, что ей заткнули рот. Иначе она, вероятно, кричала бы Сузо, отвлекая женщину до смерти.
Мужчина напал, как и ожидала Аса. Как она и опасалась, он был опытным. Но все же его движения были грубыми, и Аса поняла, что он был необученным бойцом. Он выживал только благодаря сочетанию рефлексов и врожденных навыков.
Аса напрягалась с каждым ударом, ее тело вскоре превратилось в комок нервов и мускулов. Сузо с легкостью уходила от атак мужчины, и ее обучение спасало ее. Но всякий раз, когда она пыталась напасть, реакция мужчины была слишком быстрой. Ни один из них не причинил вреда другому. Битва заключалась не в том, кто был лучше, а в том, кто первым сделает ошибку.
К сожалению, это была Сузо. Мужчина сумел порезать ее ногу, и Аса ощутила, как резко изменилась позиция Сузо. Аса выругалась. Теперь у мужчины было преимущество. Мало того, Аса глупо попала в плен, но это могло стать причиной смерти женщины, которая заслуживала гораздо большего. Она злилась на себя.
Мужчина бросился для смертельного сильного удара, призванного сбить Сузо с ног. Битва была окончена.
Но Сузо не отразила атаку. Она узнала удар и пригнулась, меч пролетел над ней. Два воина врезались друг в друга, она из-за раненной ноги, а он — из-за неуправляемой силы удара. Но Сузо все еще управляла мечом. Она ударила по мужчине. Атака была плохой, но порезала его живот глубоко.
Оба бойца упали, но Сузо быстро вскочила на ноги. Она плохо двигалась, но двигалась. Другой мужчина, похоже, пытался убрать органы в свое тело. Аса хотела посмотреть, но повязка оставалась на месте.
Мужчина не был мертв, но скоро будет. Сузо подошла, чтобы добить его.
Аса завизжала, звук приглушил кляп. Она замотала головой, к счастью, смогла привлечь внимание Сузо. Живой противник был поражением, но он знал, что умирал, и к нему было опаснее всего походить. Ему было нечего терять. Лучше было оставить его медленно умирать.
К счастью, Сузо поняла. Она отошла, встала между Асой и умирающим. Похититель медленно умер, попытался под конец бросить меч в Сузо, подтверждая догадки Асы, что он был опасен.
Но это закончилось. Мужчина перестал дышать, а после ожидания Сузо повернулась к Асе. Аса кивнула. Она уже не ощущала энергию мужчины.
* * *
Сузо вытерла и вложила меч в ножны, сняв повязку с глаз и кляп. Аса осторожно закрыла рот, чувствуя боль от того, что он так долго пробыл открытым.
— Спасибо.
Сузо кивнула, глядя на наручники. Пока Аса медленно разминала челюсть, Сузо вернулась к мертвым мужчинам, и впервые Аса увидела пещеру, в которой находилась.
Смотреть было не на что. На маленьком столике лежала колода карт и несколько припасов, а на противоположных стенах горели два факела, но в остальном Аса могла сказать только, что они были под землей. Позади нее был конец туннеля, и факелы не горели далеко впереди нее.
Сузо быстро нашла ключ у второго мужчины. Она вернулась к Асе и начала снимать наручники. Как только она это сделала, руки Асы упали. Она могла немного двигать правым плечом, но из-за травмы левого плеча было слишком больно. Каждый раз, когда ее рука двигалась, она чуть не плакала от боли.
— Как ты меня нашла?
Сузо подняла взгляд, отпирая лодыжки Асы.
— Это было нелегко. Когда я пришла в гостиницу, я услышала, что ты сильно напилась, и тебя увел незнакомый человек. Мне это показалось странным, но больше никто ничего не знал.
Аса сделала неуверенный шаг вперед, ее ноги тут же свело. Сузо пошла за водой со стола.
— На следующий день тебя не было, и я точно подумала, что что-то не так. Но у меня был свой долг, и я не была уверена. Я подумала, может быть, тебе надоело. Но когда мои часы закончились, я вернулась в гостиницу и начала расспрашивать. История не совсем соответствовала действительности. Бармен не помнил, что обслуживал тебя достаточно, чтобы напоить, и мне было трудно поверить, что ты ушла бы, не сказав нам.
Она замолчала, и у Асы создалось впечатление, что часть истории Сузо не рассказала.
— Я услышала сплетни о старых заброшенных пещерах за Стоункипом. Их построили для тайного выхода на случай падения города, как и для хранения товаров, но потом забросили. Люди вокруг таверны помнили, как ты все глубже шла в Стоункип, поэтому я решила, что пещеры — единственное место, где можно было спрятать клинка ночи. Я ждала снаружи, пока кто-нибудь не выйдет. Затем я пошла за ними.
Аса не совсем поверила этой истории, но и не усомнилась. Не после того, как Сузо помогла ей сбежать. По крайней мере, женщина заслуживала доверия. Аса нашла свое оружие. Работая одной рукой, она начала прицеплять все на места. Сузо, не говоря ни слова, помогала.
— Как ты? — спросила Аса. — Первое убийство всегда сложно.
Сузо с отвращением оглянулась.
— Они это заслужили.
Аса закончила прицеплять оружие, но кое-что поняла. Один из ее мечей пропал. Она огляделась, гадая, не лежал ли он где-нибудь еще. Она нигде его не видела. Сузо увидела, что она что-то ищет.
— Что ты ищешь?
— Другой мой меч.
Внезапно все встало на свои места. Она знала, почему им не позволили причинить ей вред и почему ее оставили в пещере. Аса громко выругалась, и ее ноги снова чуть не подкосились.
— Нам нужно спешить. Они собираются убить Мари моим мечом.
book-ads2