Часть 53 из 200 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У нас двое заложников. Нам выкинуть одну из них в космос, чтобы доказать, что мы не шутим?
– Уверен, что вы совсем не шутите. А которая будет смотреть, тетя или племянница? – мягко поинтересовался Майлз, снова устраиваясь поудобнее. – Вы заявляете, что вы не чокнутые террористы, и я вам верю. Вы не террористы. Пока. А также вы не убийцы. Я принимаю, что все трупы, оставленные вами на пути, – чистая случайность. На данном этапе. Но я также хорошо знаю, как легко преступить эту черту. Прошу вас обратить внимание, что вы уже зашли предельно далеко. Следующий шаг автоматически превратит вас в точную копию того самого врага, которому вы дружно решили противостоять.
Он дал своим последним словам повиснуть в воздухе, чтобы до них получше дошел смысл.
– Думаю, Форкосиган прав, – неожиданно заявил Судха. – Мы подошли к концу игры. Или к началу следующей. Но на нее я не подписывался.
– Мы должны держаться вместе, иначе ничего хорошего не будет, – быстро сказала Фоскол. – И если нам придется кого-нибудь из них выкинуть в шлюз, то я голосую за эту бешеную кошку Форсуассон.
– Ты сделаешь это своими руками? – медленно произнес Судха. – Потому что я отказываюсь.
– Даже после того, что она учинила?
Да что, во имя Господа, вам сделала нежная Катриона? Майлз старался сохранить невозмутимое выражение лица, хотя внутренне замер.
Помолчав, Судха сказал:
– Похоже, это в конечном итоге не имеет значения.
Каппель и госпожа Радоваш заговорили разом, но Судха жестом остановил их. Он медленно выдохнул, как человек, скрывающий сильную боль.
– Нет. Давайте продолжим, как начали. Выбор простой. Остановиться сейчас и безоговорочно сдаться или решить, что Форкосиган блефует. Ни для кого из вас не секрет, что я хотел на время укрыться, чтобы попытаться еще раз позже. Вы знали об этом еще до того, как мы покинули Комарру.
– Мне жаль, что я голосовал тогда против тебя, – сообщил Судхе Каппель.
Судха пожал плечами:
– Ага… Ну, если мы собираемся заканчивать, то время пришло.
Нет, еще нет! – отчаянно думал Майлз. Это слишком резко. Есть время поболтать еще часов десять как минимум. Он хотел склонить их к сдаче, а не самоубийству. Или к убийству. Если они поверили ему, что их машина дефектна, а они, судя по всему, поверили, то им довольно скоро должно прийти в голову, что они могут удерживать в заложниках всю станцию, если они не исключают вариант самоуничтожения. Ну, если они сами до этого не додумаются, то уж он-то им точно подсказывать не станет. Майлз откинулся на стуле, грызя ноготь, и принялся наблюдать и слушать.
– Ждать в любом случае нечего, – продолжил Судха. – Риск растет с каждой минутой. Лена?
– Никакой капитуляции, – упрямо заявила Фоскол. – Мы продолжим. – И уже спокойнее: – Каким-нибудь образом.
– Каппель?
Математик долго колебался.
– Не могу смириться с тем, что Мария погибла зря. Держимся.
– Я сам… – Судха опустил свою широкую ладонь. – Стоп. Поскольку эффект неожиданности утрачен, все это не ведет никуда. Весь вопрос в том, это как быстро мы туда придем.
Он повернулся к госпоже Радоваш.
– Ой, уже моя очередь? Я не хотела оказаться последней.
– Ваш голос все равно решающий, – заметил Судха.
Госпожа Радоваш замолчала, уставясь в окно. На дверь шлюза? Майлз не удержался и проследил за ее взглядом. Она поймала его на этом, и он вздрогнул.
Вот теперь ты этого добился, парень. Жизнь Катрионы и твоя душа зависят от вшивого комаррского голосования акционеров. Как ты это допустил? Это не было запланировано…
Взгляд госпожи Радоваш снова вернулся к окну. Ни к кому не обращаясь, она заговорила:
– Прежде наша безопасность зависела от секретности. А теперь, даже если мы улетим на Пол, или Эскобар, или дальше, Имперская безопасность побежит за нами. У нас не найдется даже одной свободной минутки, чтобы бросить наших заложников. В изгнании или нет, но мы все равно будем пленниками, вечными пленниками. Я устала быть пленницей надежды или страха.
– Ты не была пленницей! – воскликнула Фоскол. – Ты была одной из нас. Я так думала.
Госпожа Радоваш поглядела на нее.
– Я поддерживала мужа. А если бы не поддержала, он был бы сейчас жив… Я устала, Лена.
– Может, тебе надо отдохнуть, прежде чем принимать решение? – заискивающе спросила Фоскол.
Взгляд, которым наградила ее госпожа Радоваш, вынудил Фоскол опустить глаза.
– Ты ему веришь, что установка дефектна? – спросила госпожа Радоваш Судху.
Судха нахмурился.
– Да. Боюсь, что так оно и есть. Иначе голосовал бы по-другому.
– Бедный Барто. – Она долго глядела на Майлза с какой-то отстраненной задумчивостью.
Поощренный ее кажущимся спокойствием, Майлз поинтересовался:
– А почему ваш голос – решающий?
– Вся эта схема изначально была идеей моего мужа. И эта одержимость довлела надо мною семь лет. Его пакет акций всегда считался самым большим.
Как по-комаррски. Значит, Судха действительно был вторым в команде и вынужден был прыгнуть в ботинки покойника… Все это настолько сейчас не имеет значения… Может, они назовут это его именем. Эффект Радоваша. Возможно.
– Значит, мы оба наследники в некотором роде.
– Действительно. – Губы вдовы искривились в подобии улыбки. – Знаете, я никогда не забуду выражение вашего лица, когда этот дурак Форсуассон заявил, что у него нет бланков императорских приказов. Я тогда чуть не рассмеялась вслух, несмотря ни на что.
Майлз коротко улыбнулся, едва осмеливаясь дышать.
Госпожа Радоваш изумленно покачала головой, но не отметая его обещания.
– Что ж, лорд Форкосиган… Я поверю вам на слово. И узнаю, чего оно стоит. – Она посмотрела в лицо своим коллегам, но когда заговорила снова, то смотрела на Майлза: – Я голосую за то, чтобы закончить сейчас.
Майлз напряженно ждал возражений, возмущения, местного бунта. Каппель грохнул кулаком по стеклу, которое от удара завибрировало, и отвернулся. Фоскол зарылась лицом в ладони. И повисла тишина.
– Значит, быть по сему, – промолвил Судха, явно выдохшись.
Майлз подумал, не поразила ли его новость о внутреннем дефекте агрегата больше, чем все остальное.
– Мы сдаемся в обмен на ваше слово, что нам сохранят жизнь, лорд Аудитор Форкосиган. – Он крепко сжал веки, потом открыл снова. – И что теперь?
– Множество очень медленных движений. Сначала я ласково лишаю СБ мечты о героическом штурме. Они тут изрядно поработали. Затем вы сообщаете новости остальным участникам вашей группы. Затем отключаете все ловушки-страшилки, которые понаставили, и складываете все оружие, какое у вас имеется, подальше от себя в аккуратную кучку. Отпираете двери. Потом спокойно садитесь на пол дока, убрав руки за голову. И тогда я позволю мальчикам войти. – И осторожно добавил: – Пожалуйста, избегайте резких движений и всего такого.
– Быть по сему.
Судха отключил комм. Комаррцы исчезли. Майлза затрясло от внезапной растерянности. Он снова сидел один в пустой комнате. Вопящий человек за стеклянной стеной у него в мозгу просто надсаживался, судя по ощущениям.
Майлз переключил канал и приказал, чтобы офицеров Имперской безопасности и местной секьюрити, которые будут осуществлять арест комаррцев, сопровождала группа медиков. И никакого оружия, кроме парализаторов, чтобы никто не брал. Последний приказ он повторил дважды, на всякий случай.
Майлз чувствовал себя так, будто провел на этом стуле лет эдак сто. Когда он попытался встать, то чуть не упал. И тогда он побежал.
Единственная уступка, которой удалось добиться от Майлза Форгиру, стремящемуся обеспечить безопасность лорда Аудитора, это что он войдет на причал позади, а не впереди взвода охранников. Около десятка комаррцев, сидевших по-турецки на полу, повернули головы, когда барраярцы вошли внутрь. За Майлзом следовал взвод техников, который немедленно рассредоточился по помещению в поисках мин и ловушек, а за ними – бригада медиков с воздушной платформой.
Первое, что попалось Майлзу на глаза после живых мишеней, была перевернутая вверх дном платформа, лежащая посреди причала на куче лома. Майлз с трудом узнал знакомый по диаграммам пресловутый агрегат. От этого зрелища он почему-то сильно воспрянул духом.
Майлз обошел вокруг платформы, внимательно изучая объект, затем направился туда, где обыскивали и брали в наручники Судху.
– Бог ты мой, похоже, с вашим свертывателем п-в-туннелей случилась авария. Но вам от этого проку никакого. У нас есть чертежи.
Каппель и человек, в котором Майлз узнал пропавшего инженера с завода «Боллен дизайн», стоявшие неподалеку, злобно посмотрели на него. Фоскол отчаянно рвалась подойти поближе, чтобы услышать разговор. Арестовывающая ее женщина-офицер еле ее удерживала.
– Это не мы, – вздохнул Судха. – Она.
Его указующий перст привлек внимание Майлза к внутренней двери, ведшей к служебному шлюзу. Дверь блокировала вставленная наискось металлическая балка. Концы ее были приварены к двери и стене.
Глаза Майлза расширились, и он затаил дыхание, предвкушая…
– Она?
– Эта сучка из ада! Или с Барраяра, что почти одно и то же. Госпожа Форсуассон.
– Потрясающе. – Теперь становились понятными некоторые странности в поведении и ответах комаррцев во время переговоров. – Хм… И каким образом?
Все три комаррца заговорили разом, что вылилось в поток фраз примерно следующего содержания:
«Если бы госпожа Радоваш не выпустила ее… если бы ты не позволил госпоже Радоваш выпустить ее… откуда я мог знать? Старая леди показалась мне больной… Она и сейчас так же выглядит… если бы ты не положил дистанционное управления прямо рядом с ней… если бы ты не вышел из этой проклятой диспетчерской… если бы ты двигался побыстрее… если бы ты побежал к платформе и вырубил напряжение… так что ж ты сам об этом не подумал, а?»
book-ads2