Часть 6 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Благодарность
За деревянным столом сидели трое. Их одежда местами изодрана и запятнана кровью. Глаза мужчин наполнились горем. В воздухе воцарилась тишина. Варек крепко сжал кулаки, не в силах забыть друга, которого уже не вернуть. Йозеф отвернулся к окну, погрузившись в свои мысли. Кольп горько ухмыльнулся, пытаясь замаскировать боль фальшивой улыбкой. Кольп разлил настойку по рюмкам, затем поставил увесистую бутыль обратно на стол. Все трое молча выпили и посмотрели друг на друга, надеясь найти хоть какое-то утешение.
После резни в гоблинском логове прошел день. Жители Синталя уже организовали поход в пещеру за телами своих друзей и соседей. По всей деревне шли приготовления к ночни траура. Скорбящие вдовы уже облачились в церемониальные балахоны, молясь «Драконам» за упокой усопших. Пропитанные воском остовы факелов издавали слабый медовый аромат, смешанный с запахом джута и смолы. Для деревенских детей этот душок станет напоминанием о горе и бессилии перед неумолимой смертью.
— «Хилер» здесь не поможет. Ей надо дать больше времени, — жрец «Драконов» по-доброму улыбался, отвечая на расспросы трактирщика и его жены. Он был настоятелем местного святилища. Отвечал за духовное состояние сельчан и исполнял все обряды имперской религии. Каждый житель Синтали доверял жрецу больше, чем себе. Особенно ревностно он следил за уплатой четвертины в пользу «Культа».
— Вам следует больше молиться и очищаться. Жду вас в cоллис' на службе, — культист бросил хмурый взгляд на окна трактира.
— Да, конечно. Всё что скажете! — причитала жена трактирщика, провожая жреца мимо конюшни к воротам постоялого двора.
…
Чародей беспробудно спал в своей комнате. Время от времени в дверь заглядывала Люсия, убедиться, что он еще жив. Она не понимала, как человек может так долго спать.
— Проснулся! Мы уже приглашали жреца! Правда он отказался, когда узнал, что ты колдун, — она замедлила свою речь на последних словах, затем вошла в комнату и села на край кровати.
Голова Альта все еще тяжело гудела. Он много бы сейчас отдал за уединение. Чародей вздохнул и взглянул в удивленное лицо девушки. Он отметил, что Люсия была одета совсем не так, как в прошлый раз. Черные волосы были заплетены в толстую косу. Белое платье чуть ниже колен, а талию опоясывал синий ремешок.
— Где мой гримуар? — встревоженным тоном спросил Альт, заметив, что на нем чужая пижама.
— Я не з… — не успела договорить Люсия. Чародей вскочил с кровати и рванулся к шкафу. Его потрепанный плащ вишневого цвета висел внутри, но гримуара там не было.
— Где он⁉ — тревога в глазах чародея постепенно менялась на злобу, переходящую в бешенство.
— Посмотри в тумб… — Альт резко дернул дверцу тумбочки, стоявшей у кровати, и быстрым движением схватил свой гримуар. Он сел на кровать с лицом человека, пережившего конец света, и через мгновение уставился на девушку, словно на пустое место.
— Что такого важного в этой книге? — раздражительность чародея заразила Люсию, ей по-детски хотелось отмстить за грубость. Девушка недолго знакома с Альтом, но все равно заметила значительную перемену в его поведении.
— Это гримуар учителя, если я его потеряю… буду… наказан, — взгляд мертвой рыбы возник на юном лицо Альта. Последнее слово прозвучало особенно жутко.
— В любом случае, отец просил передать, что ждет внизу.
— Хорошо. Я только переоденусь, — на несколько долгих секунд воцарилась тишина. — Может, выйдешь? — так и не дождавшись понимания, чародей озвучил свой немой намек.
Щеки Люсии залились краской, затем она быстро вскочила, кивнула и прошагала к двери.
…
Внизу почти никого. Тусклый свет очага наполнял зал желто-красным светом. Те немногие, кто занимал столики, ели или тихо о чем-то говорили. Несмотря на поздний вечер, музыкантов в трактире сегодня нет.
Варек крикнул и махнул рукой, подзывая Альта. Люди замерли, все вокруг уставились на чародея. Самый ближний селянин продолжал жевать куриную ногу, мерзко чавкая гнилыми зубами. Он пялился на Альта не моргая. Паренек, что сидел ближе к двери, испуганно вскочил и убежал прочь из трактира. В полной тишине чародей прошел меж столов. Каждый шаг раздавался громким стуком сапог по деревянному полу.
Единственный, кто был хоть немного рад видеть Альта, это хозяин трактира. Увидев мальчишку, Хенк скрылся на кухне, а через минуту вынырнул с подносом, на котором красовался ароматный окорок дикого кабана. Под массивным плечом был зажат бочонок загадочного пенного напитка, так популярного в варварских землях.
— Вот мастер «Волшебник!» Угощайтесь. За счет заведения! — заискивающим тоном произнес лысый, нервно потирая ладони. Несмотря на дружелюбный тон, все толстое тело трактирщика дрожало от инфернального страха.
Альт улыбнулся, схватил запеченный окорок и жадно впился в мясо зубами. Трактирщик вскрыл бочонок. Осторожно, стараясь не расплескать, разлил по кружкам содержимое.
— Если еще что нужно, обращайтесь. Для вас все бесплатно! — трактирщик попятился назад в полупоклоне.
— Как она? — неожиданно спросил чародей.
Трактирщик резко изменился в лице, потом снова натянул улыбку.
— Хорошо, она поправится… — с болью в голосе Хенк потянул пальцы к лицу. Притворившись, будто пыль попала в глаза, он отвернулся и ушел на кухню.
— О чем вы хотели поговорить? — Альт повернулся к Вареку, припомнив просьбу Люсии.
Караванщик будто съежился, вокруг плечистой фигуры расползалась давящая аура. Он приблизил лицо к уху чародея.
— Тебе надо уходить, — загадочно прошептал Варек.
— Послушай друг, — в разговор вступил Йозеф, — я… мы понимаем, что ты спас нам жизнь там, в пещере, но… — он резко понизил голос и замолчал.
К столу подошла мать Эйны. Она бросила долгий, многозначительный взгляд на караванщика.
— У тебя проблемы, Йозеф?
— Н… нет, все в порядке, — ответил караванщик.
Альт уже понял, что-то было не так. Он старался не подавать виду, но инстинкты заставили его жевать быстрее.
— Поздно! — Кольп махнул рукой в сторону окна. — Они уже здесь…
* * *
В кромешной темноте дорога покрытая грязью на глазах превращалась в огненную реку. Словно сговорившись, на улице стали возникать фигуры в красно-черных балахонах. Ворон, летевший высоко в небе, каркнул от удивления. По всей Синтали возникали маленькие огоньки. Фигуры с факелами в руках высыпали на дорогу, ведущую в сторону постоялого двора.
Альт встал у окна так, чтобы его не заметили. Он уже видел подобные наряды в книгах, что читал в библиотеке Думаана, только представить не мог, что столкнётся с «Культом» воочию. Чародей обратил внимание, что среди балахонов встречались и фигуры очень небольшого роста.
Одна из фигур, расшитая золотыми узорами на черно-красных одеждах, вышла из толпы. На груди, поблескивая изумрудными глазками, висел величественный амулет в форме головы «Дракона». Мужчина держал в руке посох, будто змея, что выпрыгнул из земли. Из пасти навершия, тревожа ночные тени, источались языки пламени.
— Выходи, нечестивец! Именем Драконов приказываю тебе! — громогласно заявила фигура свои недружественные намерения.
Краем глаза Альт заметил, как посетители, бывшие в таверне, начали выбегать из дверей. Фигура, в которой заклинатель определил жреца, подняла вверх руку. Остальные балахоны подчинились знаку, позволив людям свободно раствориться в своих рядах.
— О, Драконы! Да они же мне огороды затопчут! — жалобно стал возмущаться Хенк. Трактирщик давно вышел из кухни. Они с женой стояли у соседнего окна.
— Что на Дарека нашло? Он же только днем был у нас в гостях? Чего ему надо? — причитал несчастный, глядя на супругу. Она опустила голову.
— Что ты наделала, Мельда⁉ — Хенк с осуждением смотрел на жену, его лысина покрылась складками, а лицо покраснело от гнева.
— Я просто сказала, что у нас поселился колдун, — хлопая глазками ответила она.
— Не морочь мне голову, Дарек это и так знал! Что ты ему сказала? — Хенк схватил ее за плечи.
— Ничего. Он спрашивал о колдуне. Спрашивал, есть ли у него «Карточка» или что-то подобное, — трактирщик немного ослабил хватку, — Я сказала, что не знаю.
— Говори все! — Хенк продолжал рычать, но уже скорее из вредности, чем от злости.
— Я… я сказала, что боюсь его! Сказала, что боюсь за наши жизни! Боюсь за нашу Эйночку! — она начала всхлипывать. — Это он убил всех в пещере, он и нас убьет! Проклятые колдуны приносят одни беды!
— Дура! — снова в ярости крикнул Хенк.
— Это ты дурак, и вы дураки! — она стала тыкать пальцами в Варека и караванщиков. — Зачем привели его сюда⁉ Где вы его подобрали⁉ Это он главарь гоблинов! Это он похитил мою девочку!
— Зачем? — тихо спросил Альт, слушавший ее браваду с удивительным спокойствием.
— Ради наших денег! — Мельда от возмущения перешла на визг.
— Ты забрал все наши деньги! У нас больше ничего не осталось! Теперь нам нечем платить четвертину! — ее лицо исказилось от ярости, — Убийца! — женщина вырвалась из рук Хенка и резво побежала на улицу к толпе балахонов, пока не остановилась возле жреца.
Трактирщик, весь разбитый, смотрел на чародея. Может, он был и не самым честным человеком. Может быть, он разбавлял эль и готовил рагу не из самых свежих овощей, но Хенк понимал, что такое подлость. Альт видел это по его мучениям.
— Хенк! — закричал жрец. — Если ты сейчас не выйдешь к нам, я признаю тебя еретиком! — жрец стукнул посохом о землю, и продолжил:
— Ты знаешь, что будет! Мне придется казнить тебя, твою жену и любимую дочь! Остальных это тоже касается!
Глаза Мельды наполнились ужасом, когда она услышала эти слова.
— Нет… я же… — она пыталась протестовать, но жрец стукнул по земле второй раз.
— Молчи грешница!
Внутри трактира повисла напряженная пауза. Альт заметил, как побледневший Варек смотрел на дом трактирщика, что стоял у противоположной стены постоялого двора. Он понял, что прямо сейчас Люсия ухаживала за Эйной в этом здании.
Хенк, не глядя на спасителя, перед которым еще недавно падал на колени, опустил голову и побрел к выходу.
— Стой! — скомандовал Альт, достал три золотые монеты и положил на стол. Хенк посмотрел на золото, следом на чародея, бросил беглый взгляд на караванщиков, затем медленно изменил курс в сторону стола и осторожно взял монеты. Он быстро развернулся и побежал к выходу, словно гонимый табуном диких минотавров. Варек, Йозеф и Кольп последовали за трактирщиком.
book-ads2