Часть 36 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– За полчаса до вас, мисс. Он сейчас в своем кабинете.
– Я пойду к нему. – Рубина была настроена решительно.
Потянув Деметру за руку, она вновь провела ее по длинному готическому коридору, освещенному факелами. И уже собиралась свернуть налево, как вдруг остановилась.
– Знаешь… Лучше мне поговорить с ним наедине, – сказала она, посмотрев на сестру. – Нужно передать ему все, что рассказала Файра. И вряд ли отец оценит, что его будет отчитывать собственная дочь в присутствии гостьи. Подождешь меня здесь? Я быстро.
– Здесь? – переспросила Деми, оглядываясь по сторонам. Оставаться одной в самой мрачной части замка ей было откровенно страшно. Как и размышлять о том, какие призраки могли населять заброшенное Северное крыло. – Я же прямо тут и усну!..
– Ладно, возьми пока мой телефон, займи себя чем-нибудь, – буркнула сестра и сунула ей мобильник. После чего пошла прямо в кабинет отца, отбивая каблуками такт по каменному полу.
Заставив себя не думать о призраках, Деми разблокировала экран. И поняла, насколько ей не хватало этой маленькой частицы реального мира! Со всеми этими злоключениями она даже забыла, что значит просто зайти в фейсбук и поболтать со знакомыми. Нажав на привычную сине-белую эмблему, она открыла профиль сестры и пробежалась по нему глазами. А затем внезапно для себя улыбнулась и зашла в диалоги.
Так-так, стоит посмотреть, с кем общается Рубина Вэлфорд! В списке ожидаемо высветились братья Далгарт, Рицци и Коул. Деметра уже собиралась поддаться соблазну и заглянуть на страничку Дрейка, как из коридора, в который свернула сестра, раздался отчаянный женский крик.
Чуть не выронив телефон, Деметра сорвалась с места и побежала на звук. Интуитивно угадав дверь кабинета, распахнула ее и обнаружила Рубину скрючившейся на полу.
Сестра захлебывалась в рыданиях. Деми перевела растерянный взгляд на сидящего за столом виконта. По его шее проходил глубокий разрез.
Судорожно вдохнув, Деми привалилась к дверному косяку. Перед глазами возникла темная библиотека, остекленевшие глаза опекунов и рожа толстощекого ведущего. Как же так…
Звук нового сообщения вывел из ступора. Сглатывая слезы, она посмотрела на экран смартфона сестры.
Дориан Далгарт: «Я догадался. Я знаю, кто твоя подруга».
Глава 17. Хозяйка замка
На рассвете, когда весть о смерти виконта расползлась по Вэлфорд-холлу и заполонила его, словно едкий, удушающий дым, никто из слуг уже не смог спать. Они проверяли все помещения, залы и комнаты, дюйм за дюймом, надеясь найти хоть какие-то следы убийцы. И пока специально прибывший инспектор из Штаба охотников руководил поисками, Деметра, при помощи старшей горничной Адамсон и дворецкого Чемберса, кое-как заставила Рубину подняться в ее покои.
В своем горе сестра была страшна: она кричала на всех вокруг и на саму себя, швырялась вещами и без остановки плакала. Только когда мистер Чемберс скрутил ей руки, а миссис Адамсон открыла ее рот, Деми смогла влить в нее содержимое сразу трех пузырьков успокоительного зелья. Однако и тогда Рубина не утихомирилась. Лежа ничком на кровати, она продолжала рыдать в голос.
Вконец обессилев, Деметра добралась до собственной спальни и кое-как стащила с себя ставшее ненавистным бальное платье, чтобы переодеться в более удобное и короткое, черное. Прислушиваясь к щемящим сердце звукам, доносившимся из покоев сестры, она провалялась на диване, глядя в потолок в течение пары часов. А затем начались звонки.
Они поступали на телефон Рубины, и Деми была вынуждена отвечать, иначе непрошеные гости принялись бы ломиться в замок. Звонили члены Верховного Ковена, газетчики, траурные дельцы и даже личная швея. Все выражали сочувствие и осторожно, стараясь не показаться бестактными, хотели узнать мельчайшие подробности убийства. Отвратительные лицемеры!.. Слыша их голоса, притворные, полные грусти, как у профессиональных попрошаек, Деметра ощущала лишь раздражение, но не могла повесить трубку. Это являлось неприятной обязанностью, от которой нельзя было уклониться. Дворецкий и старшая горничная помогали ей чем могли, взяв организацию похорон на себя.
Только к полудню гудящий Вэлфорд-холл замер – его обитатели не могли обойтись совсем без сна, даже если очень этого хотели. И Деметра, неожиданно ставшая хозяйкой этого замка, приказала всем разойтись по своим комнатам. Сама она спустилась в библиотеку, надеясь, что книги помогут ей успокоиться, как это происходило тогда, когда она жила в особняке Вайерд в Хэксбридже.
Обед ей принесли туда же. Находиться в одиночестве в огромной столовой было для Деми просто невозможно. Она слишком хорошо помнила вчерашнее утро перед балом, которое провела вместе с Рубиной и ее отцом. Деметра посмотрела на потрясающий трехслойный сэндвич на фарфоровой тарелке и высокий стакан сока – и не испытала ни малейшего позыва к приему пищи. Как за спасительную соломинку она ухватилась за книги – единственную возможность отвлечься от атмосферы всеобщего горя.
Она листала древние тома и совсем новые издания, разворачивала причудливые свитки и старинные карты. Все они относились к одной теме – истории и внутреннему устройству Нью-Авалона. Изучить магический мир казалось ей нелишним. Особенно теперь, когда она все-таки осталась одна.
Что касается Дрейка… Он позвонил ей и предложил приехать, но случилось это уже тогда, когда инспектор уехал и все обитатели замка отправились отдыхать. Возможно, новость об очередной потере в Ковене добиралась до Хэксбриджа слишком медленно, а может, парень и сам не рвался увидеть Деметру после всего того, что произошло на балу. В любом случае она попросила его не беспокоиться. Двери и ворота Вэлфорд-холла оставались наглухо закрытыми по ее приказу.
Она не могла знать наверняка, но смерть виконта была разыграна по тому же сценарию, что и убийство опекунов. Связь между ними была, и это неоспоримо. Мог ли Дориан Далгарт совершить еще одно преступление? А затем отправить сообщение, точно в насмешку?
«Я догадался. Я знаю, кто твоя подруга».
Бежать от него было некуда, да и незачем. У охотника не имелось доказательств. Но теперь он знал, что любая девушка, находящаяся рядом с Рубиной – это Деметра, «светлячок», и мог рассказать об этом другим. Неважно, какое бы зелье маскировки она использовала.
– Мисс Флоренс… – окликнул ее подошедший к столу дворецкий. Он и старшая горничная были единственными, кто не стал прерываться на отдых. – Я пришел за посудой, но вижу, что вы еще не притронулись к еде. Мне вернуться позже?..
– Нет, подождите, – помотала головой Деметра. Она совсем не знала, как разговаривать с прислугой, но и обращаться на «ты» к пожилому человеку было неловко. – Пожалуйста, не могли бы вы присесть? Мне важно узнать кое-что… Насчет сегодняшнего утра. Конечно, вы уже разговаривали с инспектором, но…
– …Вы хотели бы услышать это от меня? – понимающе подсказал мистер Чемберс и опустился на стул рядом. – С радостью поведаю вам все, что знаю, мисс. Но только, если вы согласитесь поесть.
Деми печально улыбнулась и кивнула ему вместо ответа. Отчего-то дворецкий напоминал ей добродушного дедушку, которого у нее никогда не было. Она послушно откусила сэндвич и приготовилась слушать.
Мистер Чемберс откашлялся, прежде чем заговорить.
– Виконт… Сэр Вэлфорд вернулся в замок в начале пятого утра. Он был сильно взволнован и сразу же поспешил в свой кабинет, приказав его не беспокоить. Мы с Адамсон встретились неподалеку от его двери и там слегка поспорили. Адамсон предлагала принести господину чая с кексом, а я терпеливо объяснял ей, что это противоречит его указаниям. Все это время было слышно, как сэр Вэлфорд ходит по кабинету и разговаривает с кем-то по телефону. В коридорах замка не было ни души – слуги уже давно спали. Когда я все-таки убедил Адамсон в своей правоте, она отправилась наверх, чтобы проверить, спят ли горничные – это ее обычная обязанность. Уже позже она сказала мне, что все были на месте. Сам я собирался было проверить мужскую половину, но не успел.
– Потому что мы с Рубиной приехали…
– Верно, мисс, – кивнул Чемберс. Многолетняя выправка не позволяла ему показывать свои чувства, но Деметра знала – он очень расстроен смертью виконта.
– Убийца мог быть из числа лакеев? – спросила она.
– Со всем уважением, мисс, это исключено. Прислуга не менялась в этом замке уже много лет. Они довольны условиями и оплатой. Все любят… любили господина. Мы ни за что не стали бы…
– Простите, пожалуйста, я не хотела вас обидеть, – поспешно сказала Деми, ощущая укол вины. – А что вы делали, когда мы с Рубиной зашли в холл? Я помню, что вас с нами не было…
– Совершенно верно. Я загнал карету в сарай, разнуздал теневых лошадей и рассеял их чары. После чего вновь вышел на улицу, чтобы запереть ворота после вашего приезда. Обычно это обязанности теневых конюхов и привратника, но вчера я разрешил им выспаться.
– И в этот момент, когда рядом с кабинетом никого не было, произошло убийство… – вздохнула Деметра. – Как я поняла, ворота в замок не закрывались с того момента, как сэр Вэлфорд вернулся?
– Встретив его, я предположил, что в скором времени стоит ждать вас с молодой госпожой, и потому не стал их запирать, – кивнул мистер Чемберс.
– Значит, убийца легко мог проникнуть в замок. Но ведь ему еще нужно было как-то выйти наружу… – наморщила лоб Деми.
Роль детектива ей совсем не нравилась. Но она хотела, чтобы у Рубины была вся необходимая информация к тому моменту, как она немного придет в себя. На месте сестры она захотела бы во всем разобраться, а делать это было лучше незамедлительно.
– Мистер Чемберс… А может, вы заметили что-нибудь во внутреннем дворике? Ведь если у Вэлфорд-холла не имеется других выходов, то убийца должен был пройти мимо вас.
– Да-а-а… Похоже, от моих слов зависит чуть больше, чем старался уверить меня этот человек из Штаба. Ни о чем таком он и не подумал спросить. – Пожилой мужчина невесело усмехнулся. – Сейчас вот припоминаю, мисс… В тот самый момент, когда я закрывал ворота, кое-что действительно показалось мне подозрительным. Перед спуском к серпантину было необычайно пыльно. Будто бы мгновение назад там проехал экипаж или всадник… Но видно никого при этом не было.
– Хотите сказать, что это мог быть какой-то всадник-невидимка? Вам стоит сообщить об этом инспектору, – протянула Деметра. – А убийца мог как-нибудь… просто переместиться отсюда в другое место?
– В теории, мисс. Но на такой случай у Вэлфорд-холла установлены защитные чары, как и во многих домах. Никто не может использовать чары перемещения без личного разрешения владельца недвижимости, – заверил ее дворецкий и собрался возвращаться к своим делам. Разговаривать больше было не о чем.
Деметра осталась наедине со своим сэндвичем. Понимая, что добровольная голодовка едва ли чем-то поможет умершим, она заставила себя съесть все до последней крошки.
Не стало еще одного хорошего человека, и вновь не рухнуло небо, и еда не потеряла свой вкус, и миллионы людей продолжали жить как раньше. Почти никто ничего не заметил…
И это являлось самым печальным.
* * *
Большой старинный том «Летописи Нью-Авалона с начала времен», лежащий перед Деметрой на столе, рассказывал свою историю.
Вскоре после того, как Война роз завершилась, маги и волшебники Англии оказались в непростом положении. Битвы и престольные интриги уничтожили слишком многих представителей знатных фамилий, ведающих о колдовстве. И, наверное, не впервые тогда в каменных залах их крепостей и поместий прозвучали слова о том, что необходимо разграничить обычный и магический миры. Магам и волшебникам стоило найти безопасное убежище.
Остров Авалон, место упокоения легендарного короля Артура, на их глазах сгинул в пучине морской и перестал существовать – его древняя магия окончательно угасла. Да если бы этого и не случилось, то все равно остров не смог бы стать полноценным местом обитания для всех страждущих – он попросту был слишком мал. Тогда молодой барон, темный маг Абатис Монтекью, собрал тринадцать мужчин и женщин из числа волшебной знати. Вместе они отправились на корабле от берегов Корнуолла и нашли пять подходящих островов. Применив свои знания, они сумели отделить острова от земного мира и поместить их в новый, нареченный Нью-Авалоном. А затем раскрыли секрет «моста» близ деревушки Шефферд всем желающим, чтобы на острова пожаловали первые переселенцы.
Тринадцать аристократов образовали состав первого Верховного Ковена и поровну поделили территорию пяти островов, чтобы каждый из них правил в своей области. Достались им и титулы, соответствующие положению в новом мире. Столицу возвели на самом большом острове и окружили ее двенадцатью великолепными замками, с дворцом магистра в центре.
Много лет Верховный Ковен служил своим подданным и оберегал тайные знания от простых людей. Население городов и деревень росло, поколения сменялись, и было решено найти преемников. Тринадцать Первых передали свои полномочия и удалились на маленький остров Эйрин, надеясь обрести там покой. Но надежды их не оправдались. Маги и волшебники выстраивались в длинные очереди, чтобы спросить у них совета.
Тогда Эйрин поднялся в облака, навсегда отделив мудрых и всесильных от тех, кто оставался подвержен земным порокам. Никто не мог отныне туда попасть. Не помогали заклинания, зелья, левитация и даже зачарованные крылья. Жители островов начали строить соборы и капеллы, где они еще могли связаться и поговорить с богами, выполняя магические ритуалы. Но отвечали им все реже и реже.
Деметра отпила сок из стакана и перевернула страницу. На следующем развороте находилось изображение парящего острова со сказочным городом. Рубина упоминала о нем и явно верила в его существование. Вот только могли ли местные легенды оказаться правдивыми?
Поднявшись с места и потянувшись, Деми подошла к высокому окну, из которого открывался вид на западную часть острова. Как и всегда, проклятое небо было мрачным, с красноватыми прожилками, проступающими сквозь тучи. Где уж тут разглядеть очертания Эйрина… Но, прищурив глаза, все же можно было заметить в вышине нечто удивительное, в виде светлого, расплывчатого пятна. Она смотрела на него несколько минут не отрываясь, пока туча, закрывающая обзор, не ушла в сторону.
Тогда-то и проступили очертания крошечных полупрозрачных башен с серебристыми куполами и тени деревьев, пустивших корни в почву, что парила высоко над землей. Эйрин казался волшебным миражом.
И все же он существовал. От осознания этого по коже пробежались мурашки.
Очередной телефонный звонок прозвучал слишком громко, эхом отражаясь от высоких потолков библиотеки и возвращая Деметру от созерцания прекрасного к ужасной реальности. Она отвлеклась от окна и подошла к столу, чтобы ответить.
– Говорит Файра Спирита, девочка, – уже второй раз за этот день послышался в трубке хриплый голос старой цыганки. – Как там Рубина? Ты говорила с ней?
– Нет, она все еще у себя, – покачала головой Деми. – Насколько я знаю, горничная Адамсон дежурит возле ее покоев. Так что если Рубине что-то потребуется, то она узнает об этом первой.
– Ты должна посмотреть, как она, – приказала ментор. – Рубина называла тебя своей подругой… Так будь ей, имей совесть!
book-ads2