Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 31 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Завтра утром Иверт заставит судью объявить Габриэля мёртвым. Вот и всё. Ничего страшного. «Это довольно страшно». Маленький Габриэль на экране поклонился Маленькой Иззи. Оба надели маски, взмахнули маленькими мечами и начали нападать и блокировать удары, пока молодой Смиттерс с отцом Сэйди и каким-то третьим мужчиной подбадривали их со стороны. – Что тогда будет? – спросила Эйприл, по-настоящему боясь ответа. Мисс Нельсон села прямо и выключила фильм. Затем достала из проектора блестящий диск и убрала его в шкаф к, наверное, миллиарду других, аккуратно подписанных именами и датами. Эйприл стало интересно – каково это, когда десятки лет воспоминаний твоей семьи где-то надёжно хранятся под замком. У неё самой не было даже фотографии мамы. Эйприл даже имени её не знала. – Мисс Нельсон? – снова спросила девочка. – Что будет, когда Габриэля Винтерборна объявят мёртвым? Официально. – Всё наследство перейдёт Иверту, а мы переедем в новый дом, без сквозняков и мышей. Вот что будет. – Мисс Нельсон ослепительно улыбнулась. – Не волнуйся за нас, Эйприл. У нас всё будет хорошо! Мисс Нельсон была очень, очень хорошей лгуньей. Эйприл не стала спать. Даже не пыталась. Вместо этого девочка достала маленький свёрток, который давно прятала, и спустилась обратно в погреб, который вдруг показался ей необычно тихим. Эйприл обнаружила Габриэля в комнате с железной дверью, которую он называл винным погребом, занятого заточкой клинков. Мужчина поднял взгляд, услышав Эйприл. Заметил её растрёпанные волосы, сонные глаза и свёрток в руках и рявкнул: – Иди спать, Эйприл, – и прошагал мимо неё в большую комнату. Габриэль мельком взглянул на мониторы, но девочка и так знала, что он там увидит: охранников и собак, и убийцу в своей постели, живого и невредимого. Единственным движением на экранах было тиканье часов на прикроватной тумбе да колыхание занавесок на ветру, который дул через приоткрытое окно, пока Иверт крепко спал, даже не подозревая о надвигающемся шторме. – Я серьёзно, Эйприл. Иди… – Держи. Габриэль скептически уставился на пухлый свёрток, который девочка бросила ему в руки – возможно, потому, что Эйприл никогда раньше не заворачивала подарки, а просить помощи у Сэйди ей не хотелось. – Что это? – Завтра твой день рождения, – сказала Эйприл, вдруг начиная волноваться. – Я хотела сделать тебе подарок. Так все люди делают, да? То есть я никогда не получала подарков, но… Ладно. Это тебе. Габриэль снова опустил взгляд на свёрток, и его голос прозвучал немного забавно, когда мужчина произнёс: – Ты никогда не получала подарков на день рождения? Эйприл помотала головой: – Нет. У меня никогда не было дня рождения. – Девочка пожала плечами, потому что это было не так уж и важно. – Одна моя приёмная мать как-то сказала, что я могла бы отмечать день, когда меня нашли. Но знаешь, в этот же день меня и бросили. Поэтому я просто подожду, когда вернётся моя родная мама. Она точно скажет, когда я родилась. – Эйприл махнула рукой в сторону свёртка. – В любом случае с днём рождения. Габриэль не стал ничего говорить и попытался разорвать старые газеты, в которые Эйприл завернула подарок, закрепив скотчем. Девочка уже начала думать, что двадцать кусков скотча – это чересчур, когда Габриэль застонал и снял с пояса нож. Он поддел бумагу клинком, и та упала на пол, открывая нечто, похожее на груду тряпья у мужчины в руках. Габриэль долго смотрел на неё, молча. – Ох. Спасибо. Это… – Плащ! – объяснила Эйприл, когда мужчина развернул ткань, провисшую почти до самого пола. – Нам пришлось порезать твой, когда… понимаешь… когда ты почти умер. И я подумала, что теперь ты можешь носить это. Эйприл сшила его сама из нескольких старых плащей, которые нашла в хозяйской спальне. Скорее всего, когда-то они принадлежали отцу Габриэля, но теперь были полны дыр и слишком малы самому Габриэлю Винтерборну, так что Эйприл распарывала их по швам и сшивала обратно, пока не получилось нечто, похожее на монстра Франкенштейна. Но чёрные, коричневые и зелёные части не так уж и плохо смотрелись вместе. К тому же они всё равно сливались в полумраке погреба. А ещё плащ был тёплым. И тяжёлым. Девочке пришлось с усилием проталкивать иглу сквозь плотную тёмную ткань, и после этого её пальцы болели несколько дней. – Ты сама его сшила? – спросил Габриэль, надевая плащ. – Тебя Смиттерс научил? – Нет. Я уже умела. – Голос Эйприл звучал так, словно она оправдывалась. – Не все приёмные дома ужасны, знаешь? Иногда там есть добрые люди, которые делают поделки, спасают котят и варят суп. Иногда там нормально. Только недолго. – Прости, – наконец сказал Габриэль, не выдержав неловкости. – Не бери в голову. Всё когда-то кончается. – Эйприл не знала, почему вдруг начала огрызаться. Может, хотела, чтобы Габриэлю понравился плащ, который она сшила. А может, хотела понравиться Габриэлю сама. – Там есть капюшон, – неловко добавила девочка, и Габриэль тут же его поднял, прикрывая свои тёмные волосы и скрывая лицо. – Тут холодно. – Спасибо, Эйприл. Мне очень давно никто ничего не дарил. Габриэль был богатым, а Эйприл – бедной. Габриэль считался без вести пропавшим, а Эйприл знала, что если будет отсутствовать слишком долго, то Сэйди сделает прибор, который найдёт её где угодно в особняке. Но девочка помнила, что оба они – сироты. В этом отношении они с Габриэлем Винтерборном были абсолютно одинаковы. – Зачем ты ходил к дому Иверта? – Эйприл не знала, почему ей в голову вдруг пришёл этот вопрос, но даже не попыталась его сдержать. – В ту ночь. Когда я спасла тебе жизнь… – Ты имеешь в виду ночь, когда меня из-за тебя ранили? – Габриэль поднял бровь, но девочка не клюнула на его провокацию. – Ты был там ради моего ключа, да? Я сказала, что он пропал, и ты пошёл его вернуть. Я права? Это был простой вопрос, но Габриэлю понадобилось много времени на раздумья, прежде чем он ответил: – Я пошёл туда из-за того, что ты сказала, да. Именно так говорили люди, которые лгали и пытались сказать правду одновременно, и Эйприл это не понравилось. Очень сильно не понравилось. – Почему ты туда ходил? На самом деле? – Потому что ты сказала, что кто-то вломился в твою комнату. С ножом. – Так ты всё-таки собирался забрать ключ? – спросила Эйприл, уже зная и боясь услышать ответ. Габриэль отрицательно покачал головой. – Ключ ничего не докажет, Эйприл. И Иверта он не остановит. – Ну конечно, сам по себе ключ ничего не докажет. – Эйприл захотелось закатить глаза. – Но когда у нас будет ключ, мы сможем найти замок и то, чего так сильно хочет Иверт, и получим доказательства… – Нет никаких доказательств! – Габриэль не собирался кричать. И плакать тоже не собирался. Но Эйприл поняла, что он не может молчать. Габриэль должен был выпустить слова наружу до того, как они окончательно его затопят. – Есть только одна улика – это яхта, которая сейчас лежит на дне моря. След единственного доказательства пропал ещё двадцать лет назад. – Тогда зачем ты вообще решил вернуться? – Я не возвращался, Эйприл. И никогда не вернусь. – Посмотри, где ты находишься! Это особняк Винтерборнов. Ты дома! – Это не мой дом. – Что, правда? А где тогда твой дом, а? На другом конце света? На какой-нибудь горе или острове? Ладно. Туда и езжай. Там и живи. Будь счастлив или как хочешь. Но здесь есть люди, которые тебя любят. Которые по тебе скучают. Люди, которые ждали тебя десять лет, и с каждым днём им становится всё тяжелее, но они не могут перестать ждать тебя, потому что кем они будут, если перестанут, а? Что делать этим людям? Голос Эйприл задрожал и сломался. Она почувствовала, как слёзы обжигают глаза, а из носа стекает капля, и не смогла отогнать от себя мысль, что говорит уже не про Габриэля Винтерборна. Может даже, она с самого начала говорила совсем не о нём. – Я думаю, ты вернулся потому, что не хотел быть мёртвым. Я думаю, ты вернулся потому, что сбежать – это одно дело, а пропасть навсегда – это совсем другое. – Эйприл шагнула вперёд, а Габриэль сделал шаг назад. – Я думаю, ты вернулся потому, что… – Ты ошибаешься, – сказал мужчина. – Тогда почему ты вернулся прямо перед тем, как Иверт собрался объявить тебя мёртвым, а? Почему ты вернулся именно сейчас? – снова спросила Эйприл. – Потому что у меня наконец достаточно сил! – рявкнул Габриэль и попятился. – Иверт действительно считал меня мёртвым до твоей выходки у причала. Я почти его достал. Он был так близко… Я почти достал его! – Габриэль, почему ты вернулся именно сейчас? – Ты знаешь почему, Эйприл. – Тогда скажи это. Скажи, что ты был слишком трусливым, чтобы… – Я вернулся, чтобы убить Иверта! Эйприл застыла, ожидая, что эти слова шокируют или напугают её, но не смогла почувствовать к Габриэлю Винтерборну ничего, кроме жалости. – Тебе необязательно это делать. – Я уже давно должен был его убить. Только в этом случае всё закончится. – Мы сможем найти другой способ, – взмолилась Эйприл. – Я не… – Я не про тебя говорю, – перебила его девочка. Эйприл шла на Габриэля, продолжая говорить. Подходила всё ближе и ближе. А Габриэль Винтерборн, большой суровый парень, отступал всё дальше и дальше. Он даже не заметил, как шагнул в винный погреб. Пока Эйприл не потянулась к железной двери из решёток. Габриэль был быстрым. Но недостаточно быстрым. Долю секунды спустя железная дверь уже захлопнулась, а Эйприл провернула ключ и вытащила его из замка, вдруг осознав, что он был почти точной копией того, что Эйприл носила на шее. Когда девочка вернёт свой ключ, у неё будет пара одинаковых. – Эйприл, выпусти меня.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!