Часть 57 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Прав Рик. Никто не увидит», - решительно сказала она сама себе и спустилась с веранды.
Море было уже в двух шагах. Кларисса внимательно огляделась вокруг, но эта часть бухты была безлюдна. Голоса людей слышались в отдалении, а от ресторана, где вечером играл маленький оркестр, доносилась веселая музыка.
Кларисса сбросила башмаки, стащила с себя ночную рубашку и зафиксировала ее камнем, чтобы не унесло ветром в море. Торопливо проковыляла по гальке к кромке воды. Волна лизнула Клариссину ногу, и девушка поразилась тому, какой теплой была вода – намного теплей воздуха. Она почувствовала, как ноги засасывает песок, решилась и медленно вошла в море, а когда вода дошла до бедра, легла и поплыла.
Плыть в морской воде было гораздо легче, чем в речной. Море легко поддерживало Клариссу, выталкивая на поверхность. Оно гладило ее обнаженную кожу, и нежность воды превосходило все, что до этого Кларисса встречала. Девушке захотелось завизжать от восторга, но она сдержалась и просто возбужденно заколотила ногами в воде. Какие-то зеленые всполохи показались на воде, и Кларисса в восторге увидела, как ее вынутая из воды рука засверкала зеленым инфернальным огнем. «Люмикры! - припомнила восхищенная Кларисса название обитателей Мармарского моря. - Они же могут светиться зеленым, когда их вытаскивают на воздух». Кларисса уже не помнила точно, были ли люмикры водорослями или микроорганизмами, да это сейчас было и неважно. Девушка просто забавлялась, вычерчивая ногами и руками круги в воде, потом поднимая их над водой и заставляя люмикров зажигать новые и новые огни.
Кларисса совсем потеряла счет времени: может, она плавала час, может, и два, а то и полночи. Море не хотело отпускать девушку, продолжая ее обнимать в своих теплых нежных объятиях. «Я обязательно вернусь сюда», - пообещала Кларисса морю и заставила себя поплыть к берегу. Подплыв к самой кромке прилива, Кларисса с трудом поднялась. Волны толкали ее и тянули назад в море, а уставшие от плаванья ноги никак не хотели удерживать тело в вертикальном положении. Кларисса с трудом вытащила увязшие в песке ноги, споткнулась о камень, инстинктивно вытянула руку вперед и ахнула.
Рука светилась зеленым. Кларисса бросила взгляд вниз и едва не вскрикнула. Все тело стало ярким изумрудным силуэтом. Люмикры, вытащенные на смерть из воды, замерцали интенсивным светом, очерчивая все изгибы Клариссиного тела до мельчайшей черточки. Девушка представила, как она смотрится со стороны, и заметалась по берегу в поисках ночной рубашки. Как назло, в этот момент она услышала шорох гальки под ногами идущих людей и веселые голоса. В два прыжка подскочив к белеющей сорочке, Кларисса нервно рванула ее на себя, но ткань отказалась налезать на мокрое тело и застряла на голове девушки, лишив обзора и свободы действий. Кларисса чуть не расплакалась от досады. Она дернула ткань, раздался треск, но это не помогло: рубашка упорствовала, не желая опускаться ниже ни на дюйм.
Кларисса услышала приближающиеся шаги, вскрикнула и собралась было бежать обратно в море. Но даже этой возможности избежать позора она была лишена, поскольку рубашка, ставшая ловушкой, полностью лишила ее обзора.
- Стойте! – приказал Рик, и Кларисса почувствовала, как ее завернули в покрывало.
Сбросив с головы предательскую мокрую тряпку, девушка закуталась по подбородок в покрывало и всхлипнула.
- Тише, тише! – сказал Рик и обнял закуклившуюся девушку.
- Вы все знали! Про люмикров! – обвинительным тоном сказала Кларисса, глядя прямо в глаза Рика, которые были от нее на расстоянии пары дюймов.
- Положим, - не стал оправдываться Рик.
Его голос был напряжен, а руки, держащие девушку за плечи, чуть подрагивали. Кларисса догадалась, что Рик едва сдерживается, чтобы не расхохотаться.
- Подглядывали? – свирепо спросила она.
- Каюсь. Не смог удержаться.
И Рик искренне расхохотался. Кларисса задергалась, стараясь освободиться от Рика, но тот, вместо того чтобы отпустить, еще крепче прижал ее к себе. Кларисса в страхе замерла, и ее глаза расширились от удивления, глядя прямо в глаза Рика.
- И много вы… увидели? – стараясь казаться храброй, спросила она.
- Все до последней детали, - тихо сказал ей Рик на ухо, щекоча теплым дыханием.
- Отпустите! – прошептала Кларисса.
- Это выше моих сил, - также шепотом ответил Рик и поцеловал девушку.
Кларисса потрясенно почувствовала, как его губы сначала мягко, а потом все требовательней захватывают ее губы, словно пробуя Клариссу на вкус, и все больше входя в раж. Голова Клариссы закружилась, а руки безвольно упали вдоль тела под покрывалом, но Рик держал девушку крепко, не давай ни упасть, ни убежать.
- Вы… - прошептала Кларисса, когда Рик прервался на секунду.
- Вы мне очень нравитесь, Кларисса, - серьезно сказал Рик и убрал со лба девушки мокрую прядку, упавшую на лицо.
- Тогда почему вы так сердились на меня вчера весь день? – задала Кларисса до сих пор мучающий ее вопрос.
- Понимаете… - казалось, что Рику трудно найти слова. - Вы не сразу сказали мне, что в клинике вас навестил барон. И отказались подробно рассказывать мне, что вы с ним… как он вас… А когда мы были на маскараде, и я ждал около беседки сигнала, мне показалось…
- Вы ревновали! – ахнула Кларисса, внезапно догадавшись.
- Мне показалось, - с трудом продолжил Рик, - что вы так долго тянули с условленным знаком, потому что вам просто понравилось, как барон…
- Ну-ка выпустите меня! – твердо сказала Кларисса. – Выпустите меня, чтобы я дала вам пощечину.
- Еще чего! – возмутился Рик и еще крепче сжал девушку в объятиях. – Вы считаете меня мазохистом?
- Вы! – прошипела Кларисса. – Не знаю, что вы там себе вообразили! Барон просто наглец и преступник! Но и вы хороши, нисс фон Рич! Да как вы посмели так думать обо мне?!
Кларисса лягнула Рика босой ногой и вывернулась из его объятий.
- Мои ботинки найдите и поставьте около входа! И ночную рубашку тоже принесите! - приказала она Рику и, завернутая в покрывало, гордо удалилась в дом, чертыхаясь на гальку и прихрамывая.
ГЛАВА 65. Юлиус в своем репертуаре
- Черт знает что! Нет, это просто черт знает что! – сурово сказал Рик и поглядел в окно, за которым в небе висел едва народившийся тонкий обрезок луны.
Юлиус лежал на кушетке и дергал ногой. Ниточка слюны неторопливо стекала из его рта. Кларисса задумалась, сколько времени слюне потребуется переползти с подушки на пол, прикинула в уме, но задачка оказалась ей не по силам, и девушка перевела взгляд на понурого Мориса с резаной раной на скуле и роскошным синяком под глазом, к которому он прикладывал кусок сырого мяса.
- Это вот так ты за ним приглядывал, Морис? – снова спросил Рик.
- Пошли по второму кругу, нисс фон Рич? – огрызнулся хмурый Морис. – Сделал, что мог. Всего на пару минут выпустил из вида, и вот – полюбуйтесь!
Все трое полюбовались на спящего Юлиуса, который попытался отмахнуться во сне от кого-то рукой, но его длань безвольно соскользнула и снова упала на подушку.
- Нет, ты мне объясни, Морис, куда вы на два дня пропали? – продолжил допрос Рик. - Мы вас с полудня ждем. А сейчас уже полночь. И как вы, два уважаемых члена соларского общества, умудрились дойти до такого, - Рик двумя взмахами руки обрисовал лежащего Юлиуса, - скотского состояния?
- Говорю же, - морщась, сказал Морис, - что кум двоюродного дяди жены Гевора… возницы нашего… женится. Мы как в селение аванцев приехали, так сразу на свадьбу попали. Думаете, нам дали оттуда уехать?
- Теперь понимаю, откуда бланш и рана. Повеселились на славу! - Морис с упреком взглянул на Рика. – Ладно-ладно! Я понимаю: аванцы – горячие парни! Неужели никто не согласился вас отвезти назад? Впрочем, что я спрашиваю? – и Рик махнул рукой.
- Да там, нисс фон Рич, - оправдался Морис, - ни одной трезвой лошади на милю вокруг было не найти.
- Ты хотел сказать - возницы?
- Я хотел сказать, что выбор был: или плясать и пить на свадьбе, или быть зарезанным и сброшенным в пропасть за неуважение местных традиций.
- Я так понимаю, что вы выбрали первое с легким сердцем…
Спящий Юлиуса, как будто почувствовав снова обращенные на него осуждающие взгляды, поморщился и пробормотал что-то вроде: «А еще дай в носик поцелую!» Рик насупился.
- Ну хорошо, день вы гуляли. А второй что делали? Почему не вернулись днем?
- Это Юлиус, - грустно взглянул одним глазом на Рика Морис. – Этот дурак по незнанию комплимент сказал внучке двоюродного дедушки… в общем, чей-то там внучке… По крайней мере, это версия Юлиуса… И оказалось, что теперь он на ней жениться должен. Аванцы сказали: столы стоят, вина на две свадьбы хватит, еды тоже навалом, гости все здесь. Чего второй раз собираться? И слушать возражения отказались. Завтра ему с утра под венец идти.
- Вот и оставили бы его там, Морис, - мстительно сказала Кларисса. – Поделом дураку.
- Он нам нужен, - вздохнул Рик. Было заметно, что пожелание Клариссы нашло живой отклик в его сердце. - Так как вас отпустили?
- Нас не отпускали, - Морис с отвращением бросил кусок мяса в тарелку. – Я ночью украл коня, бросил пьяного Юлиуса в повозку и уехал.
- Та-а-ак, - протянул Рик. – Пьяницы, дебоширы, ловеласы, злостные алиментщики, а кроме всего прочего, еще и конокрады? Последнее явно перевешивает предыдущее. И сколько у нас времени?
- Ну, до завтрашнего дня лошади вряд ли хватятся. А может, и к полудню не заметят. К тому же, я ее привязал на площади Синэтре с извинительной запиской и деньгами. Аванцы ее своему земляку передадут, я полагаю.
- Какие деньги, Морис? – пожал плечами Рик. – Такое смывают только кровью.
Юлиус, спавший сном младенца, сладко присвистнул во сне, не сильно беспокоясь об уготованной ему участи.
- Поездка-то хоть была результативной? – грустно поинтересовался Рик.
- Ни граф, ни барон, ни Венцели через горы не проезжали, - развел руками Морис. – Мне подробно рассказали обо всех путешественниках, которые были там за последние три месяца. Не слишком-то их и много было.
- Да, так вот захочешь срезать маршрут, - философски заметила Кларисса, - и невзначай окажешься женатым. Или сброшенным с обрыва.
- Да нет, аванцы, в общем и целом, народ приятный. Гостеприимный и щедрый, - не согласился Морис. – А это издержки гостеприимства.
И он снова приложил кусок мяса к синяку.
- Так, доброжелательные и коммуникабельные мои, - строго приказал Рик. – Сидеть в таверне. Обоим. Из номера и носу не казать.
- А если?..
- Я вам горшки принесу, - процедил Рик, и Кларисса зажала рот рукой, стараясь не расхохотаться. – Времени у нас в обрез. Пока мы тут все развлекались, в город граф приезжал. Мы с Клариссой с ним на час буквально разминулись. Тоже из Картрайта с трудом выбрались. Еле своего возницу добудились и уговорили от земляков оторваться.
- Это было не просто, но Рик был очень убедителен, - с уважением добавила Кларисса.
- И к кому приезжал барон? – спросил Морис.
- Я так понял, что к нотариусу. Но мне поговорить ни с нотариусом, ни с его помощником не удалось. Они снова куда-то уехали по делам. Неуловимые какие-то.
- Неудивительно, - заметил Морис. – Нотариус тут один на всю округу. И вместо бюро регистрации работает, и как юрист. Смерть случится, его зовут. Рождение – снова его. Свадьба – и опять же он. Не говоря о сделках и прочих юридических делах.
book-ads2